"great deal in" - Translation from English to Arabic

    • الكثير في
        
    • الكثير داخل
        
    • قدرا كبيرا في
        
    The United Nations is doing a great deal in both areas to proactively foster collaboration among Member States. UN إن الأمم المتحدة تفعل الشيء الكثير في المجالين لكي تعزز بصورة استباقية من التعاون فيما بين الدول الأعضاء.
    Sierra Leone had achieved a great deal in the seven years since the conflict had ended. UN وقالت إن سيراليون حققت الكثير في السنوات السبع منذ انتهاء النزاع.
    Non-Annex I Parties had done a great deal in recent years to reduce subsidies, to adopt market policies and to reduce the rate of increase in emissions. UN وقال إن اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول قد فعلت الكثير في السنوات اﻷخيرة لخفض اﻹعانات واعتماد سياسات سوقية وخفض معدﱠل الزيادة في الانبعاثات.
    Member countries of CARICOM had invested a great deal in the development of their financial services sector. UN إن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي قد استثمرت الكثير في قطاع خدماتها المالية.
    After an adjustment period, I learned a great deal in this already established court. UN وبعد فترة من التأقلم، تعلمت الكثير داخل هذه الولاية القضائية المنظمة.
    You must comprehend a great deal in the idea. Open Subtitles يجب أن نفهم قدرا كبيرا في هذه الفكرة.
    The States parties have invested a great deal in the process of the Convention's implementation. UN فالدول الأطراف قد استثمرت الكثير في عملية تنفيذ هذه الاتفاقية.
    The United Nations has accomplished a great deal in its work to eradicate poverty and disease and to provide humanitarian relief. UN واﻷمم المتحدة أنجزت الكثير في عملها من أجل القضاء على الفقر والمرض وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية.
    The Fourth Committee could do a great deal in that respect. UN وبإمكان اللجنة الرابعة أن تفعل الكثير في هذا المجال.
    While there is a great deal in the Secretary-General's documents, in Australia's view, central to the debate starting today is the Secretary-General's assertion that UN وفي حين أن هناك الكثير في وثيقتي اﻷمين العام، فإن استراليا ترى أن ما يحتل مركز الصدارة في المناقشة التي تبدأ اليوم يجب أن يكون تأكيد اﻷمين العام بأنه:
    It is essential to activate the role of the Iraqi civil society institutions that were established to monitor the eradication of poverty because, since they can deliver a great deal in that area, they are key partners. UN إن تفعيل دور مؤسسات المجتمع المدني العراقية في القضاء على الفقر هو أمر ضروري لكونها شريكا مهما بإمكاﻧها تقديم الكثير في هذا المجال.
    Reading the report, I was thinking that the Member States of our Organization have achieved a great deal in laying the foundations for the further development of our common world. UN وعند قراءتي ذلك التقرير كنت أفكر في أن الدول الأعضاء بمنظمتنا أنجزت الكثير في إرساء الأسس لتحقيق مزيد من التنمية لعالمنا المشترك.
    13. While Yemen had achieved a great deal in terms of children’s protection in recent years, many barriers remained. UN ١٣ - وأضاف أنه في حين حقق بلده الكثير في مجال حماية الأطفال في السنوات الأخيرة، فإن العديد من العوائق لا يزال قائما.
    43. Ms. Khan said that Malta had achieved a great deal in a short period of time. UN 43 - السيدة خان: قالت إن مالطة حققت الكثير في فترة وجيزة.
    His country, for example, had learned a great deal in that regard from its contact with the European Union and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN وقال ان بلده، مثلا، تعلّم الكثير في هذا الصدد من خلال اتصاله بالاتحاد الأوروبي وبمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Tokelau had achieved a great deal in international relations, as demonstrated by the visit of the Prime Minister of Samoa, Tokelau's forthcoming participation in the work of UNESCO and its involvement in other international bodies. UN وأوضح أن توكيلاو حققت الكثير في العلاقات الدولية، كما أثبتت ذلك زيارة رئيس وزراء ساموا والمشاركة الوشيكة لتوكيلاو في أعمال اليونيسكو وانخراطها في هيئات دولية أخرى.
    Without a doubt, the international community has achieved a great deal in the area of human rights, but as we look at hot spots around the world, the conclusion is obvious that total victory over the abuse and breach of human rights has not been won. UN ومما لا شك فيه أن المجتمع الدولي أنجز الكثير في مجال حقوق اﻹنسان، ولكن إذا ألقينا نظرة على بؤر التوتر في العالم، فالنتيجة واضحة وهي أن النصر التام على انتهاكات وخروقات حقوق اﻹنسان لم يتحقق.
    His delegation hoped that the High Commissioner would accord priority to that question and also expected a great deal in that regard from the Working Group of the Third Committee under the chairmanship of Mr. Danilo Turk. UN وأعرب ممثل بولندا عن أمله في أن يقوم المفوض السامي بمنح اﻷولوية لهذه المسألة وعن توقعه الشيء الكثير في هذا المجال من الفريق العامل التابع للجنة الثالثة الذي يترأسه السيد دانيلو تورك.
    During the past 15 years, we have learned a great deal in carrying the Cairo consensus forward, and I would like to share with the Assembly five lessons learned that point the way forward. UN وخلال الخمسة عشر عاماً الماضية، تعلمنا الكثير في المضي قدماً بتوافق القاهرة، وأود أن أطلع المجلس على خمسة من الدروس المستفادة التي تنير لنا الطريق إلى الأمام.
    Over the past several years, Afghanistan has achieved a great deal in developing its democratic institutions and tackling many difficult challenges in its post-conflict nation-building efforts. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، حققت أفغانستان الكثير في مجال تطوير مؤسساتها الديمقراطية ومواجهة عدة تحديات صعبة في جهودها الرامية إلى بناء الوطن بعد الصراع.
    Its " intake " , the children who are starting school, do so after learning a great deal in their family and community. UN إذ إن " مدخلات " المدرسة، أي الأطفال الذين يلتحقون بها، يفعلون ذلك بعد أن يكونوا قد تعلموا الكثير داخل أسرهم ومجتمعاتهم.
    You've been a great deal in the company of Lord Alfred Douglas? Open Subtitles لقد كنت ذا قدرا كبيرا في رفقة اللورد الفريد دوكليس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more