"great importance of" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية الكبيرة
        
    • الأهمية الكبرى
        
    • الأهمية البالغة
        
    • من أهمية كبيرة
        
    • من أهمية كبرى
        
    • باﻷهمية الكبيرة
        
    • اﻷهمية القصوى
        
    • الأهمية العظمى
        
    • بالأهمية البالغة
        
    • من جديد اﻷهمية الكبيرة
        
    • من أهمية بالغة
        
    • للأهمية الكبرى
        
    • بالأهمية الكبرى
        
    In the course of negotiations we repeatedly emphasized the great importance of such an instrument being legally binding. UN وقد أكدنا مرارا خلال المفاوضات الأهمية الكبيرة لأن يكون صك من هذا القبيل ملزما قانونا.
    Despite the great importance of achieving progress in the implementation of UNISPACE III, we have encountered. certain obstacles. UN على الرغم من الأهمية الكبيرة لتحقيق تقدم في تنفيذ يونيسبيس الثالث، واجهنا عقبات معينة.
    Reiterating the great importance of a study on terrorism and human rights, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية الكبرى لإجراء دراسة بشأن الارهاب وحقوق الإنسان،
    Reiterating the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    This is clear evidence of the great importance of the issue. UN وهذا، إن كان يعني شيئا لنا، فإنه يؤكد على الأهمية البالغة للموضوع المطروح.
    60. Attention was also drawn to the sensitive nature of landmines and to the great importance of demining in the activities of peacekeeping operations. UN ٠٦ - وتم أيضا توجيه النظر إلى الطابع الحساس لﻷلغام اﻷرضية وما تمثله إزالة اﻷلغام من أهمية كبيرة في أنشطة عمليات حفظ السلام.
    But that does not diminish the great importance of the act to be undertaken today by each and every delegation on behalf of its people. UN إلا أن هذا لا يقلل الأهمية الكبيرة للإجراء الذي سيتخذه اليوم كل وجميع الوفود نيابة عن شعوبها.
    The European Union also recognized the great importance of space technologies for navigation and determination of location and time. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أيضا الأهمية الكبيرة لتكنولوجيا الفضاء بالنسبة لأنشطة الملاحة وتحديد المواقع والأوقات.
    Finally, a third reason to underline the electoral process is the great importance of the presidential election. UN وأخيرا، السبب الثالث لتركيزنا على العملية الانتخابية هو الأهمية الكبيرة للانتخابات الرئاسية.
    We emphasize the great importance of the United Nations Convention to Combat Desertification, particularly in Africa, stressing that desertification, land degradation and drought undermine the three dimensions of sustainable development. UN ونشدد على الأهمية الكبيرة لاتفاقية الأمم المتحدة الدولية لمكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا، مع التأكيد على أن ظواهر التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف تضر بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Hence the great importance of firmly committing ourselves to working hard to achieve the draft Declaration's targets on education, health, employment and equality. UN ومن ثم تأتي الأهمية الكبيرة لأن نلزم أنفسنا بشدة بالعمل الجاد من أجل الوصول إلى أهداف مشروع الإعلان بشأن التعليم والصحة والعمالة والمساواة.
    We should not underestimate the great importance of this issue, and should therefore explore concrete ways and means of ensuring full respect for the functions and powers of the General Assembly, as stipulated in the Charter of the United Nations. UN ولا ينبغي لنا التقليل من الأهمية الكبيرة لهذه المسألة، ولذلك ينبغي استكشاف طرق ووسائل محددة لكفالة الاحترام الكامل لوظائف وسلطات الجمعية العامة كما نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Reiterating the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Reaffirming the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Reaffirming the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    At the beginning of my speech, I stressed the great importance of the United Nations. UN وفي بداية كلمتي، شددت على الأهمية الكبرى للأمم المتحدة.
    Following adoption of the decision, many representatives emphasized the great importance of the prompt filling of open staff positions at the Secretariat, with due consideration to equitable geographical and linguistic distribution of posts at all levels. UN 114- وعقب اعتماد المقرر، شدد ممثلون كثيرون على الأهمية البالغة للسرعة في ملء الوظائف الشاغرة في الأمانة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ عدالة التوزيع الجغرافي واللغوي للوظائف في جميع الرتب.
    We reaffirm the great importance of official development assistance as a complementary development tool. The global crisis should not be used as an excuse to reduce the ODA pledged by developed countries. UN إننا نؤكد على الأهمية البالغة للمساعدات الرسمية الإنمائية كعامل مكمل للموارد الأخرى اللازمة لتحقيق التنمية، حيث لا يمكن أن تكون الأزمة العالمية مبررا لتلافي الالتزام بالمساعدات الرسمية الإنمائية، والتي تعهدت الدول المتقدمة بتقديمها.
    60. Attention was also drawn to the sensitive nature of landmines and to the great importance of demining in the activities of peacekeeping operations. UN ٠٦ - وتم أيضا توجيه النظر إلى الطابع الحساس لﻷلغام اﻷرضية وإلى ما ﻹزالة اﻷلغام من أهمية كبيرة في أنشطة عمليات حفظ السلام.
    While the ad hoc Liaison Committee is meeting at Brussels to examine once more the issue of aid to the Palestinian territories, the European Union wishes to stress the great importance of this meeting under the current circumstances. UN وإذ تجتمع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل للنظر مرة أخرى في مسألة تقديم المعونة للفلسطينيين، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشدد على ما لهذا الاجتماع من أهمية كبرى في ظل الظروف الراهنة.
    In this field, we recognize the great importance of the problems of climate change, desertification and the protection of the marine environment. UN وفي هذا المجال، فإننا نعترف باﻷهمية الكبيرة لمشكلات تغير المناخ، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    10. Reaffirms its support for the actions of the United Nations peace forces, and other United Nations personnel, including the great importance of their contribution in the humanitarian field, and demands that all parties fully ensure their safety and cooperate fully with them; UN ٠١ - يؤكد من جديد مساندته لﻷعمال التي تضطلع بها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ويضطلع بها موظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون، ويؤكد اﻷهمية القصوى لمساهمة تلك القوات وهؤلاء الموظفين في الميدان اﻹنساني، ويطالب بأن تكفل جميع اﻷطراف سلامتهم وأن تتعاون معهم تعاونا كاملا؛
    The mere fact that much of Africa is still ravaged by serious armed conflicts, droughts and continued underdevelopment underlines the great importance of strong and practical cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). UN إن الحقيقـــة المجردة المتمثلــة فـــي أن الجانب الأعظم من أفريقيا ما زالت تدمره الصراعات المسلحة، والجفاف والتخلف المستمر تؤكد على الأهمية العظمى لإقامة تعاون قوي وعملي بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Finally she mentioned the great importance of UNCTAD's work on commodities. UN 61- واختتمت بيانها بالتنويه بالأهمية البالغة لما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية.
    Reaffirming the great importance of increasing security and stability in all regions through appropriate measures to strengthen international peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد اﻷهمية الكبيرة لزيادة اﻷمن والاستقرار في جميع المناطق عن طريق اتخاذ التدابير المناسبة من أجل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛
    The international community unanimously recognizes the great importance of the situation in Iraq. UN فالمجتمع الدولي مجمع على التسليم بما للحالة في العراق من أهمية بالغة.
    Aware of the great importance of the problems of social development at this time, Albania has made great efforts to achieve the Copenhagen objectives. UN وإدراكا منها للأهمية الكبرى لمشاكل التنمية الاجتماعية في هذه المرحلة، تبذل ألبانيا جهودا كبيرة من أجل تحقيق أهداف كوبنهاغن.
    The Kingdom of the Netherlands acknowledges the great importance of effectively combating the financing of terrorism in various national and international contexts. UN تُـقر مملكة هولندا بالأهمية الكبرى لفعالية مكافحة تمويل الإرهاب في مختلف السياقات الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more