"great importance on" - Translation from English to Arabic

    • أهمية كبيرة على
        
    • أهمية كبرى على
        
    • أهمية بالغة على
        
    • قدرا كبيرا من اﻷهمية
        
    His Government placed great importance on communicating the lessons learned from the earthquake and its disastrous effects. UN وذكر أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعريف بالدروس المستفادة من الزلزال ومن آثاره الكارثية.
    Lastly, it placed great importance on the rights of the child. UN وأخيرا، قالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على حقوق الطفل.
    Japan placed great importance on cooperation between UNIDO and UNDP. UN وتعلّق اليابان أهمية كبيرة على التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    " The international community places great importance on your work. UN " إن المجتمع الدولي يعلق أهمية كبرى على عملكم.
    Furthermore, Estonia places great importance on the preparation and adoption of the United Nations convention on forests. UN علاوة على ذلك، تعلق أستونيا أهمية كبرى على إعداد واعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة للغابات.
    Moreover, the Government clearly placed great importance on the people's right to make their voices heard. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الواضح أن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على حق الشعب في التعبير عن رأيه.
    Belarus has placed great importance on public awareness. UN وقد علّقت بيلاروس أهمية كبيرة على وعي الجمهور.
    Given their heavy reliance on the oceans, it is understandable that they have placed and continue to place such great importance on ocean affairs. UN ونظرا لاعتمادها الشديد على المحيطات، نفهم لماذا كانت الدول ولا تزال تعلق أهمية كبيرة على شؤون المحيطات.
    The European Union places great importance on free and fair elections in Cambodia on 26 July 1998. UN يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على إجراء انتخابات حرة في كمبوديا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Singapore places great importance on ensuring the safety and security of all United Nations personnel in the field. UN وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على ضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    My delegation places great importance on the Agency's measures to strengthen nuclear safety and security. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على تدابير الوكالة لتعزيز السلامة والأمن النوويين.
    Ukraine places great importance on the proper implementation of the Treaty, which includes mine clearance, victim assistance and stockpile destruction. UN وتعلق أوكرانيا أهمية كبيرة على التنفيذ السليم للمعاهدة، الذي يشمل تطهير الألغام ومساعدة الضحايا وتدمير المخزونات من الألغام.
    The Strategy places great importance on the respect for human rights and for the rule of law. UN وتعلق الاستراتيجية أهمية كبيرة على احترام حقوق الإنسان وحكم القانون.
    The Republic of Korea places great importance on the conservation and sustainable use of marine biodiversity. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على حفظ التنوع الحيوي البحري واستغلاله المستدام.
    Saint Lucia places great importance on the follow-up of the international development agenda espoused in the Monterrey Consensus on financing for development. UN وتعلّق سانت لوسيا أهمية كبيرة على متابعة الجدول الإنمائي الدولي المعتمد في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية.
    The Special Rapporteur attached great importance on history and archives and stressed the significance of reparations for both individuals and the community. UN ويعلق المقرر الخاص أهمية كبيرة على التاريخ والمحفوظات ويشدد على أهمية الجبر للأفراد والمجتمع على السواء.
    As a nation covering over 1 million square miles of ocean, we place great importance on the sustainable use and management of marine resources within and adjacent to our territorial limits. UN وبوصفنا دولة تغطي مساحتها أكثر من مليون ميل مربع من المحيط، نعلق أهمية كبيرة على استخدام الموارد البحرية وإدارتها على نحو مستدام داخل حدودنا اﻹقليمية وفي المناطق المجاورة.
    The United States places great importance on the issue of small arms. UN إن الولايات المتحدة تعلق أهمية كبرى على مسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    Peru, which is in one of the first nuclear-weapon-free zones, places great importance on the role of the International Atomic Energy Agency in the realization of the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), confirmed at the last Conference of the parties to this important international instrument promoting total nuclear disarmament. UN إن بيرو، وهي أحد بلدان أولى المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تعلق أهمية كبرى على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تم التأكيد عليها في المؤتمر الأخير للأطراف في هذا الصك الدولي الهام للنهوض بنزع السلاح النووي بشكل كامل.
    As an archipelagic State with the associated problems posed by population growth and various economic activities, Indonesia places great importance on integrated coastal zone management, and has tackled these complex questions by establishing an Indonesian National Maritime Council. UN وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية وما يقترن بهذه الصفة من مشاكل ناجمة عن النمو السكاني ومختلف الأنشطة الاقتصادية، تعلِّق أهمية كبرى على الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. ولمعالجة تلك القضايا المعقدة أنشأت المجلس البحري الوطني الإندونيسي.
    It placed great importance on nuclear-weapon-free zones as a vehicle for providing negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وأضافت أن وفد بلادها يعلق أهمية بالغة على هذه المناطق باعتبارها أداة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Director-General places great importance on the provision of coordinated and effective administrative services. UN ٦١ - يولي المدير العام قدرا كبيرا من اﻷهمية لتوفير خدمات ادارية منسقة وفعالة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more