"great importance to the work of" - Translation from English to Arabic

    • أهمية كبيرة على عمل
        
    • أهمية كبيرة على أعمال
        
    • أهمية كبيرة لعمل
        
    • أهمية كبيرة لأعمال
        
    • أهمية كبرى على عمل
        
    • أهمية كبرى على أعمال
        
    • أهمية كبرى ﻷعمال
        
    • أهمية كبرى لعمل
        
    • اهتماماً كبيراً لأعمال
        
    • أهمية كبيرة على العمل الذي تقوم به
        
    • أهمية بالغة على عمل
        
    • أهمية بالغة لعمل
        
    • أهمية كبيرة على اﻷعمال
        
    • الأهمية الكبيرة لعمل
        
    • أهمية بالغة لأعمال
        
    Egypt attaches great importance to the work of our Conference and the goals it aspires to achieve. UN وتعلِّق مصر أهمية كبيرة على عمل مؤتمرنا والأهداف التي نطمح إلى تحقيقها.
    Pakistan attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. UN إن باكستان تعلق أهمية كبيرة على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN ويعلِّق وفدي أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    Indonesia attaches great importance to the work of the Conference on Disarmament. UN إن إندونيسيا تعير أهمية كبيرة لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    In closing, I wish to reaffirm that my delegation attaches great importance to the work of the International Court of Justice. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أن وفدي يولي أهمية كبيرة لأعمال محكمة العدل الدولية.
    Norway attaches great importance to the work of the Human Rights Council and consider it essential in efforts to further human rights worldwide. UN وتعلق النرويج أهمية كبرى على عمل مجلس حقوق الإنسان وتعتبره أساسيا في إطار الجهود المبذولة للنهوض بحقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    Against this backdrop, my Government attaches great importance to the work of the CD, which has produced most of the important disarmament treaties. UN من هذا المنطلق، تعلق حكومتي أهمية كبيرة على عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي وضع معظم المعاهدات الهامة المتعلقة بنزع السلاح.
    It attached great importance to the work of that Committee. UN كما يعلﱢق أهمية كبيرة على عمل هذه اللجنة.
    As regards this important matter, we attach great importance to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وفيما يتعلق بهذه المسألة الهامة، فإننا نعلق أهمية كبيرة على عمل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Her delegation attached great importance to the work of the Special Court, which must be properly funded. UN وأضافت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على عمل المحكمة الخاصة، التي يتعين أن تجد التمويل المناسب.
    We attach great importance to the work of the International Atomic Energy Agency, with which we signed the Framework Agreement on Technical Cooperation in 2003. UN ونعلق أهمية كبيرة على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي وقعنا معها الاتفاق الإطاري للتعاون التقني في عام 2003.
    Her delegation attached great importance to the work of UNITAR. UN وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على أعمال المعهد.
    The Russian Federation attaches great importance to the work of the Rwanda Tribunal. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على أعمال محكمة رواندا.
    It attached great importance to the work of UNIDO. UN وهي تعلّق أهمية كبيرة على أعمال اليونيدو.
    The Lawyers' Committee attaches great importance to the work of the International Tribunal on the Former Yugoslavia, as well as the International Criminal Tribunal on Rwanda. UN وتولي لجنة المحامين أهمية كبيرة لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية الجنائية لرواندا.
    We also attach great importance to the work of the International Seabed Authority. UN ونحن نولي أيضا أهمية كبيرة لعمل السلطة الدولية لقاع البحار.
    Azerbaijan therefore attached great importance to the work of the Broadband Commission for Digital Development and welcomed the WSIS+10 review to be completed in 2015. UN وعلى ذلك فإن أذربيجان تولي أهمية كبيرة لأعمال لجنة النطاق العريض من أجل التنمية الرقمية مع ترحيبها باستعراض نتائج قمة مجتمع المعلومات بعد عشر سنوات الذي تقرر القيام به في عام 2015.
    The Government of Indonesia attaches great importance to the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وتعلِّق حكومة إندونيسيا أهمية كبرى على عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    Indonesia attached great importance to the work of the Special Committee and it was indeed a great honour to have been entrusted with such a task. UN فإندونيسيا تعلق أهمية كبرى على أعمال اللجنة الخاصة، وإنه لشرف عظيم أن تُسند إليه هذه المهمة.
    The Special Committee attaches great importance to the work of the Ad Hoc Committee and looks forward to the early and successful completion of its mandate. UN وتولي اللجنة الخاصة أهمية كبرى ﻷعمال اللجنة المخصصة المذكورة متطلعة إلى إنجاز ولايتها على نحو مبكر وناجح.
    China attaches great importance to the work of the Disarmament Commission. UN وتولي الصين أهمية كبرى لعمل هيئة نزع السلاح.
    Peru attaches great importance to the work of this Forum and, therefore, reiterates the urgency of the Council's adopting the report. UN وتولي بيرو اهتماماً كبيراً لأعمال المنتدى، ولذلك، فإنها تكرر الإعراب عما يتسم به اعتماد المجلس لهذا التقرير من إلحاح.
    India attached great importance to the work of UNIDO in fostering industrial development in developing and the least developed countries. UN وقال إنَّ الهند تعلق أهمية كبيرة على العمل الذي تقوم به اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    61. Mr. Babadoudou (Benin), observing that his Government attached great importance to the work of the Special Representative, urged all delegations to vote, as Benin would, in favour of retaining paragraph 35 as drafted. UN 61- السيد بابادودو (بنن): لاحظ أن حكومته تعلق أهمية بالغة على عمل الممثل الخاص، ويحث جميع الوفود على أن يصوتوا كما ستصوت بنن - بتأييد الاحتفاظ بالفقرة 35 بصيغتها الحالية.
    My delegation attaches great importance to the work of the Advisory Committee as a think tank of the Council working under the Council's direction and guidance. UN ويولي وفدي أهمية بالغة لعمل اللجنة الاستشارية كمركز للبحث والمشورة تابع للمجلس يعمل بتوجيه من المجلس وإرشاداته.
    In this regard, Jamaica continues to attach great importance to the work of the United Nations in advancing the Agenda for Development. UN وفي هذا الصدد، لا تزال جامايكا تعلق أهمية كبيرة على اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في النهوض ﺑ " خطة للتنمية " .
    46. The Philippines attached great importance to the work of the Human Rights Council, and, as a founding member, would be among the first to undergo the universal periodic review. UN 46 - وقالت إن الفلبين تولي الأهمية الكبيرة لعمل مجلس حقوق الإنسان، وإنها، بوصفها عضوا مؤسسا، من بين البلدان الأولى التي تمر بالاستعراض الدوري الشامل.
    The Syrian Arab Republic attaches great importance to the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women with a view to arriving at the desired objective in the best possible and transparent manner. UN كما تولي الجمهورية العربية السورية أهمية بالغة لأعمال لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ابتغاء الوصول إلى الهدف المنشود بأفضل السبل، وبطريقة شفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more