There are great numbers of all kind of wild beasts. | Open Subtitles | هناك أعداد كبيرة من كل نوع من الحيوانات البرية. |
These situations have created enormous destruction and resulted in great numbers of refugees and displaced persons. | UN | وقد أدت هذه الحالات إلى دمار كبير ونجمت عن أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين. |
It appreciated the readiness of the Government of Zambia to harbour great numbers of refugees from various African countries. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لاستعداد زامبيا ﻹيواء أعداد كبيرة من اللاجئين من مختلف البلدان الافريقية. |
For instance, issues relating to security and justice have emerged in the post-2015 consultations as a major concern for many middle-income countries, a concern not only of Governments but of great numbers of citizens. | UN | وعلى سبيل المثال، انبثقت مشاكل تتصل بالأمن والعدالة في مشاورات ما بعد عام 2015 كمصدر قلق كبير لدى العديد من البلدان المتوسطة الدخل، وهو قلق لا يقتصر على الحكومات، بل يشمل أعدادا كبيرة من المواطنين. |
Even the open literature points to a broad array of new weapons developments which, with testing, could serve future military programmes even in States that have carried out great numbers of nuclear tests. | UN | فحتى ما يكتب علنا في هذا الصدد، يشير إلى مجموعة كبيرة من عمليات استحداث أسلحة جديدة يمكن، إذا اختبرت، أن تفيد البرامج العسكرية المقبلة حتى في الدول التي أجرت أعدادا كبيرة من التجارب النووية. |
Owing, as well, to the efforts of UNIFEM, great numbers of African women had attended the World Conference on Human Rights in Vienna and were actively participating in NGOs. | UN | وبفضل جهود صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أيضا، تمكنت أعداد كبيرة من النساء الافريقيات من حضور المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا، كما إنهن يشاركن بنشاط في المنظمات غير الحكومية. |
Indiscriminate attacks on schools and residential areas lead to the deaths and injuries of great numbers of children, thus violating their right to life, security, health and education. | UN | وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم. |
At a time when many staff members, who represented the institutional memory of the Organization, were subject to involuntary separation, recourse to great numbers of gratis personnel was unjustifiable. | UN | وفي وقت يتعرض فيه كثير من الموظفين، الذين يمثلون الذاكرة المؤسسية للمنظمة، للفصل غير الطوعي، لا يمكن تبرير اللجوء إلى أعداد كبيرة من اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
The Finnish labour market is rather segregated according to gender, and especially, in the municipal sector, there are particularly great numbers of women working in the sectors of health care, social services and education. | UN | وسوق العمالة الفنلندية تتسم إلى حد ما بالفصل بناء علي نوع الجنس، ومن الملاحظ بصفة خاصة في القطاع البلدى أنه توجد أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم. |
Bombings and collective massacres that had left great numbers of victims, murders followed by rape and mutilation that represented the height of barbarism were all infractions that were subject to the death penalty under criminal law. | UN | وأضاف أن عمليات تفجير القنابل والمذابح الجماعية التي أسفرت عن أعداد كبيرة من الضحايا، وحوادث القتل العمد المتبوع بالاغتصاب والتشويه وهي تشكل ذروة الهمجية، تعتبر جميعها انتهاكات تعرض مرتكبيها لعقوبة اﻹعدام بموجب القانون الجنائي. |
The Panel witnessed during its visits to the war zone on the Guinean side of the border with Liberia, the presence of great numbers of non-state armed groups in different towns and villages in the provinces bordering Liberia. | UN | 167 - وشهد الفريق خلال زيارته لمنطقة الحرب في جانب غينيا على الحدود مع ليبريا، وجود أعداد كبيرة من الجماعات المسلحة غير تابعة لأي دولة في مختلف مدن وقرى المقاطعات المتاخمة لليبريا. |
35. The difficulty of access to contraception and the limited availability of care and support services to women in situations of sexual violence had led to great numbers of unwanted pregnancies and clandestine abortions. | UN | 35 - وإن صعوبة الحصول على وسائل منع الحمل، والتوفر المحدود للرعاية الصحية وخدمات الدعم المقدمة إلى المرأة التي تعاني من العنف الجنسي أدى إلى وقوع أعداد كبيرة من الحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض السري. |
To make lasting changes in the lives of great numbers of economically challenged peoples, GEAG worked with several regional, national and international organizations to replicate people-led models and advocacy-networking activities in several flood and drought prone districts of different agro-climatic zones of Uttar Pradesh. | UN | وبغية إحداث تغييرات دائمة في حياة أعداد كبيرة من الأشخاص الذين أحاطت بهم التحديات من الناحية الاقتصادية، عمل الفريق مع عديد من المنظمات الإقليمية والوطنية والدولية لإعادة إصدار النماذج التي يدور محورها على الأشخاص. |
In order to salute women farmers of India, a postage stamp on women farmer was presented to The President, Prime Minster and several prominent public representatives inviting the support of great numbers of NGO. | UN | وبغية تكريم المزارعات الهنديات، قدم طابع بريد يحمل صورة المرأة المزارعة هدية إلى رئيس الجمهورية وإلى رئيس الوزراء وإلى عدد من الشخصيات العامة المرموقة التماسا لدعم أعداد كبيرة من المنظمات غير الحكومية. |
On public holidays, emergency workers and health professionals undertake a media campaign to make people aware of the particular dangers that occur during these periods, when great numbers of people take to the roads. | UN | وفي الأعياد الرسمية، يقوم العاملون في حالات الطوارئ والمهنيون في مجال الصحة بحملات إعلامية لتوعية الجماهير بالمخاطر المحددة التي تحدث خلال هذه الفترات، أي عندما تخرج أعداد كبيرة من المواطنين إلى الطرق. |
The international community, conscious of the great numbers of people affected by the illegal trade in arms and ammunition and aware of their suffering, must focus on concluding an arms trade treaty that is effective and enforceable. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي، وهو يدرك الضرر الذي يقع على أعداد كبيرة من الأشخاص جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة، ويدرك معاناتهم أيضاً، أن يركز على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، تتسم بالفعالية وتكون قابلة للتنفيذ. |
In the past my country received great numbers of immigrants, mainly from Europe; in recent decades, they have been coming from brotherly South American countries. | UN | ففي الماضي، استقبل بلدي أعدادا كبيرة من المهاجرين، وأساسا من أوروبا؛ وفي العقود الأخيرة كان المهاجرون يأتون من بلدان أمريكا الجنوبية الشقيقة. |
For example, I should like to propose that the United Nations create a forum composed of former Presidents of countries of origin and countries receiving great numbers of migrants, such as the brotherly countries of El Salvador, Honduras, Guatemala, Colombia, Ecuador and Mexico. | UN | وعلى سبيل المثال، أقترح أن تنشئ الأمم المتحدة منتدى يضم الرؤساء السابقين لبلدان المنشأ وبلدان المقصد التي تستقبل أعدادا كبيرة من المهاجرين، مثل البلدان الشقيقة السلفادور وهندوراس وغواتيمالا وكولومبيا وإكوادور والمكسيك. |
Although the region was largely considered to be middle income and possesses substantial wealth in natural resources, great numbers of poor and malnourished people reside in Latin America and the Caribbean. | UN | فبالرغم من أن المنطقة تعتبر إلى حد كبير من المناطق المتوسطة الدخل وتملك ثروة كبيرة من الموارد الطبيعية، فإن هناك في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعدادا كبيرة من الفقراء ومن الذين يعانون من سوء التغذية. |
great numbers of Armenians ... joined the Russian forces invading Turkey. " | UN | إن أعدادا كبيرة من الأرمنيين ... شاركت القوات الروسية في غزو تركيا " . |
72. Mr. Buff (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that great numbers of families were separated in the course of the violence of armed conflict. | UN | 72- السيد بوف (اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قال إن أعدادا كبيرة من الأسر انفصلت عن بعضها أثناء الأحداث العنيفة للنزاعات المسلحة. |