"great potential" - Translation from English to Arabic

    • إمكانات كبيرة
        
    • إمكانية كبيرة
        
    • إمكانيات كبيرة
        
    • إمكانات هائلة
        
    • قدرة كبيرة
        
    • إمكانات عظيمة
        
    • الإمكانات الكبيرة
        
    • إمكانيات هائلة
        
    • إمكانيات عظيمة
        
    • بإمكانات كبيرة
        
    • الإمكانيات الكبيرة
        
    • إمكانات ضخمة
        
    • الإمكانات الهائلة
        
    • امكانات كبيرة
        
    • إمكانية كبرى
        
    Australia saw great potential for the streamlining of reports. UN وترى استراليا أن هناك إمكانات كبيرة لتبسيط التقارير.
    This indicates great potential for development and progress. UN وهذا يدل على إمكانات كبيرة للتنمية والتقدم.
    UNV recognizes the great potential of this modality for capacity development. UN ويسلم البرنامج بما لهذه المنهجية من إمكانية كبيرة لتنمية قدراته.
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    Indian companies were also looking to source liquefied natural gas, an area in which Africa had great potential. UN كما تتطلع الشركات الهندية إلى التزود بالغاز الطبيعي المسال، وهو مجال تمتلك فيه أفريقيا إمكانات هائلة.
    It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is evidence of its biomagnification. UN ولديه قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي ويوجد إلى جانب ذلك أدلة تثبت تضخمه الأحيائي.
    There is great potential for synergy with existing health development priorities, including those in the Millennium Development Goals. UN وهناك إمكانات كبيرة للتآزر مع أولويات التنمية الصحية القائمة، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is great potential for development, and opportunities are there to be seized. UN وثمة إمكانات كبيرة للتنمية، وفرص يمكن اغتنامها.
    It has great potential as a fundamental game-changer in the area of disarmament and non-proliferation. UN ولديها إمكانات كبيرة لتكون المُغيّر الأساسي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Forests have great potential to contribute to the overall climate change strategy. UN فالغابات تنطوي على إمكانات كبيرة للمساهمة في الاستراتيجية العامة للتصدي لتغير المناخ.
    There is every indication that there is great potential for further expansion and development of marine resources. UN وتشير جميع المؤشرات إلى أن ثمة إمكانية كبيرة لمواصلة التوسع في موارد اﻷحياء البحرية وتنميتها.
    Working in tandem, these two arenas offer great potential to move the global nuclear disarmament and non-proliferation agenda forward. UN وتوفر هاتان الساحتان، بالعمل معا، إمكانية كبيرة للمضي قدما بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Another initiative with great potential for helping the broader region was the development, financing and implementation of joint infrastructure programmes and cross-border projects. UN وثمة مبادرة أخرى ذات إمكانية كبيرة لمعاونة منطقة الحدود هي التنمية والتمويل وتنفيذ برامج ومشاريع عبر الحدود مشتركة خاصة بالبنية الأساسية.
    However, much remains to be done: there is a great potential for the parties to realize. UN ولكن هناك الكثير من العمل الذي ما زالت هناك حاجة إلى القيام به. وهناك إمكانيات كبيرة يمكن للأحزاب أن تحققها.
    Such an approach had great potential in challenging discrimination and harmful practices across different cultural settings. UN وذُكر أن لهذا النهج إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بتحدي التمييز والممارسات الضارة في مختلف الظروف الثقافية.
    There is also great potential in other sectors, such as cooperation on energy, infrastructure and trade. UN وهناك إمكانيات كبيرة في القطاعات الأخرى، مثل التعاون في مجال الطاقة والهياكل الأساسية والتجارة.
    We consider the Economic and Social Council to be a body with great potential to make significant contributions to solving the problems of today's world. UN ونعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة ذات إمكانات هائلة للإسهام بشكل كبير في حل مشاكل عالم اليوم.
    The Council has great potential for becoming the forum for promoting collaborative action in the pursuit of current crises. UN وللمجلس قدرة كبيرة على أن يصبح المنتدى لتعزيز العمل التعاوني سعيا لمواجهة الأزمات الراهنة.
    This reality holds both great potential and multiple challenges. UN ينطوي هذا الواقع على إمكانات عظيمة وتحديات متعددة على حد سواء.
    And with great potential comes great responsibility. I know. Open Subtitles و مع الإمكانات الكبيرة تأتي مسؤولية كبيرة أعرف
    Technological advances hold great potential for more efficient and sustainable management of forests in many areas. UN وتنطوي أوجه التقدم التكنولوجي على إمكانيات هائلة ﻹدارة الغابات بشكل أكثر كفاءة واستدامة في مناطق كثيرة.
    Rainwater harvesting in cities, which held great potential for urban agriculture, remained untapped. UN وأوضحت أن تجميع مياه الأمطار في المدن، الذي ينطوي على إمكانيات عظيمة بالنسبة للزراعة الحضرية، لم يستغل بعد.
    The Secretary stated that the Convention was an important achievement with great potential and that it was based on an inclusive and positive approach. UN وقال أمين المؤتمر إن الاتفاقية تعدُّ إنجازا مهما وتتمتّع بإمكانات كبيرة كما إنها تستند إلى نهج شامل وإيجابي.
    In this context, the great potential offered by modern technology, including information technologies and devices, can be utilized in preventing crises, reducing risks and ensuring the observance of arms control agreements, and thereby contributing to confidence-building among nations. UN وفي هذا السياق، يمكن استغلال الإمكانيات الكبيرة التي توفرها التكنولوجيا الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات وأجهزتها، في منع الأزمات، وتقليل المخاطر، وكفالة احترام اتفاقات تحديد الأسلحة، مما يسهم في بناء الثقة بين الأمم.
    Improved agricultural productivity and profitability has great potential for economic development in a rural continent. UN وينطوي تحسين الإنتاجية الزراعية والربحية على إمكانات ضخمة للتنمية الاقتصادية في قارة ريفية.
    The aim of the project is to demonstrate the great potential of a new generation of atomic clocks in space. UN ويرمي المشروع إلى إيضاح الإمكانات الهائلة في جيل جديد من الساعات الذرية في الفضاء.
    The human rights programme of the United Nations had a great potential in this regard. UN وفي هذا الصدد، ينطوي برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة على امكانات كبيرة.
    Many speakers sounded the theme that the modality offered great potential to transform the global development landscape. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الآلية تنطوي على إمكانية كبرى لتحويل المشهد الإنمائي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more