"great powers" - Translation from English to Arabic

    • الدول الكبرى
        
    • القوى العظمى
        
    • الدول العظمى
        
    • القوى الكبرى
        
    • للدول الكبرى
        
    • الدول الكبيرة
        
    • قوى عظيمة
        
    • قوى عظمى
        
    • والدول الكبرى
        
    • للقوى الكبرى
        
    • للقوى العظمى
        
    • أن القوى
        
    However, the emergence of those great Powers is happening in a totally different way to how Powers emerged in the past. UN إلا أن ظهور هذه الدول الكبرى يحدث بطريقة تختلف تماما عن الطريقة التي كانت تظهر بها الدول في الماضي.
    It was suggested that adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وارتئِي أنه ينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول الكبرى من إساءة استخدام التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies. UN الإجراءات الأحادية الجانب من القوى العظمى يجب ألا تشعل عواطف الحلفاء.
    On July 24,1923, the great Powers sign a treaty with the Turkish government in the Swiss city of Lausanne. Open Subtitles ،في الـ24 من يوليو عام 1923 وقعت القوى العظمى معاهدة مع الحكومة التركية في مدينة لوزان السويسرية
    We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. UN وكنا نعتقد أن السلم سيسود العالم حين يعمل الدول العظمى معا في اﻷمم المتحدة.
    But if this panorama is regrettable, it is intolerable when great Powers abuse their strengths to serve their interests. UN بيد أنه إذا كان هذا الوضع مؤسفا، فإنه لا يمكن السكوت عليه عندما نجد أن القوى الكبرى تسيء استخدام قوتها لخدمة مصالحها.
    Let us show that leadership, from the smallest country, such as my own, to the great Powers. UN فلنظهر هذا النوع من القيادة، من أصغر بلد كبلدي، إلى الدول الكبرى.
    Currently only the great Powers have such capabilities. UN اليوم، الدول الكبرى هي التي في حوزتها هذه الوسائل.
    Those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. UN ولقد أظهرت تلك الأعمال بالفعل إصرار الدول الكبرى على تحقيق سيطرة عالمية كاملة.
    Consequently, there was a need to improve the Organization's image and to proceed with the current reform, avoiding the hegemony of the great Powers. UN ومن ثم فإنه يتعين تحسين صورة الأمم المتحدة وتنفيذ الإصلاح الجاري مع الإفلات من هيمنة الدول الكبرى.
    There has been a deterioration in the relationships between the great Powers. UN وشهدت العلاقات فيما بين الدول الكبرى تدهوراً.
    In other words, there is clear selectivity as regards what the great Powers want and do not want to implement. UN بعبارة أخرى، إن هناك انتقائية واضحة فيما تريده الدول الكبرى أن ينفذ أو لا ينفذ.
    We thus appreciate it when greater leadership and breadth of vision is shown by the said great Powers. UN ونقدر بالتالي زيادة الدور القيادي واتساع الرؤية لدى تلك القوى العظمى.
    During the era of confrontation, the great Powers had sought to control the United Nations for their own political ends. UN وخلال فترة المواجهة، سعت القوى العظمى إلى السيطرة على الأمم المتحدة تحقيقا لأهدافها السياسية.
    The great Powers are not elected; they are born of history. UN إن القوى العظمى لا تنتخب؛ بل إنها تولد من رحم التاريخ.
    Only recently the world had witnessed the invasion of a sovereign country and a new attempt to divide up the world among the great Powers. UN وقد شهد العالم مؤخرا غزو بلد ذي سيادة ومحاولة جديدة لتقسيم العالم في ما بين القوى العظمى.
    International law reflected the interests of the great Powers and was codified to strengthen colonial and imperial sustainability. UN فقد كان القانون الدولي يعكس مصالح القوى العظمى وجرى تدوينه بغرض تعزيز إدامة الاستعمار والإمبريالية.
    The interest of great Powers in those natural resources had also led to an increased military presence in those areas. UN وأدى طمع الدول العظمى في هذه الموارد الطبيعية إلى زيادة وجودها العسكري في تلك المناطق.
    Adequate safeguards should be provided to prevent great Powers from abusing countermeasures to coerce other States. UN وينبغي النص على ضمانات كافية لمنع الدول العظمى من إساءة استعمال التدابير المضادة ﻹكراه دول أخرى.
    Once its presence here is known, the great Powers will send their armies. Open Subtitles شخصا موجودا بينكم هنا يعرف بأن القوى الكبرى سترسل جيوشها
    Recognition of the special status of great Powers is thus a requisite for effective action by the Security Council. UN وبذلك فإن التسليم بمركز خاص للدول الكبرى يعد شرطا لازما لقيام مجلس اﻷمن بعمله على نحو فعال.
    And last, but not least, by implementing international law equally in the interests of great Powers and of small States they would give back to all of us the hope that, even in terms of realpolitik, justice is singular and indivisible. UN وأخيرا وليس آخرا فإنهم بتنفيذ القانون الدولي لصالح الدول الكبيرة والدول الصغيرة على قدم المساواة، سيعيدون لنا جميعا اﻷمل في أن العدالة، حتى على أساس سياسة الواقع، واحدة وغير قابلة للتجزئة.
    You have great Powers only some of which you have as yet discovered. Open Subtitles أنت لك قوى عظيمة فقط بعض منها قمت أنت باكتشافها
    He was entrusted with great Powers, but his heart was corrupted by them. Open Subtitles تم تأمينه على قوى عظمى لكن هذه القوى أفسدت قلبه
    That is not unique; we have only to look at compliance with the Chemical Weapons Convention to see that the difficulties over the destruction of such undesirable devices affect small States and the great Powers alike. UN ولا غرابة في ذلك؛ وما علينا إلا أن نلقي نظرة على الامتثال لمعاهدة الأسلحة الكيميائية لنرى أن الصعوبات المتعلقة بتدمير هذه الأجهزة غير المرغوبة تؤثر على الدول الصغيرة والدول الكبرى على السواء.
    In light of those dual functions, what would be his preferred formula for the Council's future composition? Mr. Kissinger noted that he had dealt with such questions much more from the perspective of a concert of great Powers. UN وفي ضوء هاتين المهمتين المزدوجتين، ما قد تكون صيغته المفضلة لتكوين المجلس في المستقبل؟ ولاحظ السيد كيسنجر أنه قد تعامل مع هذه المسائل أكثر من منظور تضافر للقوى الكبرى.
    The great Powers of Europe had seen that Catholicism revealed a power greater than theirs. Open Subtitles ولقد تبين للقوى العظمى في أوروبا أن الكاثوليكية قد كشفت عن قوة تفوق قوتهم
    Considering that the great Powers disproportionately generate the very challenges that preoccupy them and affect the world as a whole, UN وإذ ترى أن القوى العظمى تتحمل في المقام الأول المسؤولية عن نشوء نفس التحديات التي تشغلها وتؤثر في العالم ككل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more