Her Government considered the problems underlying the issue to be of great practical importance to States and therefore intended to cooperate with the Commission by submitting information on Spanish practice in due course. | UN | وقالت إن حكومتها ترى أن المشاكل الكامنة وراء هذه المسألة ذات أهمية عملية كبيرة للدول، وتعتزم لذلك التعاون مع اللجنة عن طريق تقديم معلومات عن ممارسة إسبانيا في الوقت المناسب. |
All these projects are of great practical importance for our country. | UN | وهذه المشاريع جميعا ذات أهمية عملية كبيرة لبلدنا. |
All these projects are of great practical importance for my country. | UN | فجميع هذه المشروعات لها أهميـة عملية كبيرة بالنسبة لبلدي. |
This is of great practical importance where the substantive enforcement rules of the two States are significantly different. | UN | وتصبح للمسألة أهمية عملية كبرى متى اختلفت قواعد الإنفاذ الموضوعية في الدولتين اختلافا كبيرا. |
13. Despite their great practical importance the means of interpretation contained in articles 31 (3) (a) and (b) VCLT have hardly been analysed by international tribunals beyond what the cases at hand required. | UN | 13- رغم الأهمية العملية الكبيرة لوسائل التفسير الواردة في المادة 31(3)(أ) و(ب) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإنها قلما تناولتها المحاكم الدولية بتحليل يتجاوز ما تتطلبه القضايا المعروضة عليها. |
Consequently, an authoritative user’s guide prepared by the Commission would be of great practical value. | UN | وبالتالي فإن إعداد اللجنة دليلا رسميا للمستعمل ستكون له قيمة عملية كبيرة. |
Both promised to be of great practical value. | UN | ويبشر كلا الموضوعين بأنه ستكون لهما قيمة عملية كبيرة. |
International cooperation on Chernobyl is multifaceted and, throughout all these years, has been of great practical importance. | UN | إن التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل متعدد الجوانب، وكانت له أهمية عملية كبيرة طوال كل هذه الأعوام. |
The Commission's work was considered to be of great practical significance since there was little jurisprudence offering guidance on the subject. | UN | وارتئي أن عمل اللجنة يكتسي أهمية عملية كبيرة نظرا لقلة الاجتهاد القضائي الذي يوفر توجيها بشأن هذا الموضوع. |
At the moment, it is of great practical significance to resolve the issue without delay. | UN | ولحسم هذه المسألة دون تأخير في هذه المرحلة أهمية عملية كبيرة. |
Both topics were described as of great practical value and highly relevant. | UN | وقد وصف هذان الموضوعان بأن لهما قيمة عملية كبيرة وبأنهما من مواضيع الساعة. |
For us, issues of cooperation with the United Nations, of exchange of experiences and of technical assistance are of great practical significance. | UN | وبالنسبة لنا فإن لقضايا التعاون مع اﻷمم المتحدة، وتبادل الخبرات والمساعدة اﻹنسانية أهمية عملية كبيرة. |
As we have explained in previous debates on this subject, this would pose great practical difficulties. | UN | وهذا، كما أوضحنا في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أمر من شأنه أن يسبب لنا صعوبات عملية كبيرة. |
For the Russian Federation, which was currently updating its legislation, the Model Law was of great practical significance since it was concerned with optimizing the centralized import of goods and services. | UN | وإن الاتحاد الروسي، الذي يقوم حاليا باستكمال تشريعاته، يولي أهمية عملية كبيرة للقانون النموذجي، نظرا لاهتمامه بزيادة الاستيراد المركزي للسلع والخدمات إلى الحد اﻷقصى. |
38. The topic of the responsibility of international organizations had great practical implications and called for international regulation. | UN | 38 - وانتقلت إلى موضوع مسؤولية المنظمات الدولية وقالت إنه يرتب آثارا عملية كبيرة ودعت إلى تنظيمه على الصعيد الدولي. |
This distinction is of great practical importance, however, because it affects the legal regime applicable to each of these declarations. | UN | ولهذا التمييز مع ذلك أهمية عملية كبيرة لأنه يتوقف عليه تحديد النظام القانوني الواجب التطبيق على كل إعلان من هذه الإعلانات. |
Noting the significant economic contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs) to the development of member States, he expected the work of the group of experts to be of great practical assistance in the production of simple, yet high-quality financial reports for SMEs. | UN | وإذ أشار المتحدث إلى المساهمة الاقتصادية الهامة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الدول الأعضاء، فقد توقع أن يتيح عمل فريق الخبراء للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مساعدة عملية كبيرة في إنتاج تقارير مالية عالية النوعية وإن كانت بسيطة. |
63. The topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was of great practical relevance. | UN | 63 - وقالت إن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ذو أهمية عملية كبيرة. |
This is of great practical importance where the substantive enforcement rules of the two States are significantly different. | UN | وتصبح للمسألة أهمية عملية كبرى متى اختلفت قواعد الإنفاذ الموضوعية في الدولتين اختلافا كبيرا. |
(1) By clearly indicating that a reservation that does not meet the conditions of formal validity and permissibility set out in Parts 2 and 3 of the Guide to Practice is null and void and by formally stating the consequence that it is devoid of effect, guideline 4.5.1 aims to fill one of the major gaps in the Vienna Conventions, which deliberately left this question unanswered, despite its very great practical importance. | UN | 1) الغاية من الإشارة صراحة في المبدأ التوجيهي 4-5-1 إلى مسألة التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة، والاستنتاج الصريح أن هذا التحفظ يكون عديم الأثر، هي سد إحدى الفجوات الجسيمة للغاية في اتفاقيتي فيينا، اللتين تُركت فيهما هذه المسألة عن قصد بدون جواب() بالرغم من أهميتها العملية الكبيرة للغاية. |
Such a clarification would also be appropriate in the context of the present articles, particularly in the light of the ex post facto acknowledgement or adoption of conduct by international organizations, and would be of great practical relevance in this context. | UN | وسيكون هذا التوضيح مجديا كذلك في إطار هذه المواد، ولا سيما في ضوء التصرفات التي تعترف بها المنظمات الدولية أو تتبناها بأثر رجعي؛ كما ستكون له أهمية عملية بالغة في هذا السياق. |
We welcome his view that, by precluding nuclear explosive tests, the CTBT will have a great practical impact to end development of new advanced weapons and keep new military applications from emerging. | UN | ونحن نرحب برأيه بأن المعاهدة، بمنعها تجارب التفجيرات النووية، سيكون لها أثر عملي كبير في إنهاء استحداث أسلحة متقدمة جديدة والحيلولة دون ظهور تطبيقات عسكرية جديدة. |
35. Holding documentation attesting nationality is not imperative to enjoying a nationality, but may have great practical significance. | UN | 35- لا تشكّل حيازة المستندات التي تثبت الجنسية شرطاً أساسياً للتمتع بالجنسية، غير أن تلك المستندات قد تتسم بأهمية كبيرة من الناحية العملية. |