"great risks" - Translation from English to Arabic

    • مخاطر كبيرة
        
    • مخاطر جمة
        
    • مخاطر جسيمة
        
    • لمخاطر كبيرة
        
    • المخاطر الكبرى
        
    You've taken great risks for us, for the cause. Open Subtitles لقد اخذتي مخاطر كبيرة لنا، من أجل القضية
    Our societies are increasingly pervaded by technological innovations that constantly reshape their forms and structures, a real digital revolution is operating and it involves great risks and opportunities. UN تنتشر بصورة متزايدة في مجتمعاتنا ابتكارات تكنولوجية تُعيد بصفة مستمرة صوغ أشكالها وهياكلها، على نحو يمثل ثورة رقمية حقيقية تنطوي على مخاطر كبيرة وفرص ضخمة.
    The man understood that took such great risks. Open Subtitles يفهم الرجل الذي تولى مخاطر كبيرة من هذا القبيل.
    We are concerned that any delay in that process might lead to deadlock in the future, which could pose great risks. UN ويساورنا القلق لأن أي تأخير في هذه العملية قد يؤدي إلى جمود في المستقبل، الأمر الذي يمكن أن تترتب عليه مخاطر جمة.
    The lack of sufficient sustained growth in the world as a whole means that the global economy is facing great risks in the years to come. UN إن الافتقار الى النمو المطرد في العالم في مجمله يعني أن الاقتصاد العالمي سيواجه مخاطر جسيمة في السنوات المقبلة.
    Several witnesses reported that ambulances ran great risks while waiting at the gates to cross through the wall. UN وقد ذكر عدد من الشهود أن عربات الإسعاف تتعرض لمخاطر كبيرة لدى انتظارها على البوابات لاجتياز الجدار.
    19. The review had indicated that organizations faced great risks in the use of non-staff personnel. UN 19 - وأردف قائلا إن الاستعراض بيّن أن المنظمات تواجه مخاطر كبيرة في استخدام الأفراد من غير الموظفين.
    The air, water and soil pollution caused by the processes used in these industries, as well as that caused by industrial disasters, poses great risks to the health, life and well-being of populations. UN ويشكل تلوث الهواء أو الماء أو التربة الذي تسببه العمليات المستخدمة والآثار المترتبة على الكوارث الصناعية مخاطر كبيرة على صحة السكان وحياتهم ورفاههم في هذه البلدان.
    Global financial integration offers great opportunities but also great challenges; it offers benefits but it also poses great risks. UN والتكامل المالي العالمي يتيح فرصا عظيمة ولكنه يأتي أيضا بتحديات لا يستهان بها؛ فهو يعود بفوائد ولكنه يجلب أيضا مخاطر كبيرة.
    Global financial integration offers great opportunities but also great challenges; it offers benefits but it also poses great risks. UN والتكامل المالي العالمي يتيح فرصا عظيمة ولكنه يأتي أيضا بتحديات لا يستهان بها؛ فهو يعود بفوائد ولكنه يجلب أيضا مخاطر كبيرة.
    OIC commends the courageous efforts of the UNPROFOR troops deployed in the Republic of Bosnia and Herzegovina in the pursuit of their duties, in difficult circumstances presenting great risks. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تثني على ما يبذله جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموزعين في جمهورية البوسنة والهرسك من جهود باسلة في أداء واجباتهم في ظروف صعبة تنطوي على مخاطر كبيرة.
    In addition, vast stocks of weapons-grade fissile material still pose great risks to the world's people and environment. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن المخزونات الكبيرة من المواد الانشطارية التي تصلح للاستخدام في اﻷسلحة لا تزال تشكل مخاطر كبيرة على شعــوب العالم وبيئته.
    45. Failure to address the continuing political constraints carries great risks. UN 45 - وهناك مخاطر كبيرة ينطوي عليها عدم التصدي للعوائق السياسية.
    While a clear goal is to rebuild the reserve to the required level as soon as possible, overcharging clients to increase revenues or under-investing in operational capacity to reduce expenditures would carry great risks for the sustainability of operations. UN وبينما يتمثل أحد الأهداف الواضحة في إعادة بناء الاحتياطي ليصل إلى المستوى المطلوب في أقرب وقت ممكن، فإن مغالاة الأسعار على العملاء بهدف زيادة الإيرادات أو تخفيض الاستثمار في القدرة التشغيلية للحد من النفقات ستجر معها مخاطر كبيرة على استدامة العمليات.
    25. As the largest developing country with a vast territory, China faced great risks of transboundary harm from hazardous activities. UN 25 - واستطرد قائلاً، نظراً لأن الصين أكبر بلد نام وإقليمها مترامي الأطراف، فإنها تواجه مخاطر كبيرة من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    The claim that his land dealings implied great risks in Jordan was pure speculation. UN أما الادعاء بأن صفقات بيع أرضه كانت تنطوي على مخاطر جمة في الأردن، فذلك مجرد شك.
    38. In their statements several NGOs stressed that the reform process and the review of mandates represented great opportunities to strengthen the special procedures system, but also great risks. UN 38- وأكدت منظمات غير حكومية عديدة في التصريحات التي أدلت بها أن عملية الإصلاح واستعراض الولايات تتيحان فرصاً كبيرة لتعزيز نظام الإجراءات الخاصة، لكنهما تنطويان على مخاطر جمة.
    It appeared that the qualitative and less accurate descriptors in vacancy announcements would go hand in hand with the new classification system, and that would create particularly great risks for staff in organizations where posts are advertised externally. UN ويبدو أن عناصر التوصيف النوعية والتي تتسم بقدر أقل من الدقة في إعلانات الشواغر تتماشى مع نظام التصنيف الجديد، إن ذلك سيؤدي إلى خلق مخاطر جمة بوجه خاص بالنسبة لموظفي المنظمات التي تعلن فيها الوظائف خارجيا.
    Nevertheless, there remain great risks to peace and security in the world. UN مع ذلك، لا تزال توجد مخاطر جسيمة تهدد السلم واﻷمن في العالم.
    I know that each of you have taken great risks to be here. Open Subtitles أعلم أن كلا منكم تكبد مخاطر جسيمة لكي يتواجد هنا
    The Special Rapporteur is deeply impressed by the courage and integrity shown by persons such as Professor Agani, who were ready to expose themselves to great risks in order to save others. UN وتُعرب المقررة الخاصة عن تأثرها العميق بالشجاعة والنزاهة التي بدت من أشخاص مثل البروفيسور أغاني الذين أعربوا عن استعدادهم لتعريض أنفسهم لمخاطر كبيرة من أجل إنقاذ الآخرين.
    ECD is part of a broader program to promote the development of Filipino children and to address the great risks that children from poor and disadvantaged families face. UN ويندرج هذا المشروع في برنامج أوسع لتعزيز نماء الطفل الفلبيني ومواجهة المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الأطفال المنتمون إلى الأسر الفقيرة والمحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more