"great sacrifices" - Translation from English to Arabic

    • تضحيات كبيرة
        
    • تضحيات جسيمة
        
    • تضحيات كبرى
        
    • من تضحيات
        
    The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices. UN وليست الصيغة لذلك صعبة؛ كما أنها لا تتطلب تضحيات كبيرة.
    Because of food scarcity, the women make great sacrifices on behalf of their children who are in very precarious health. UN وبسبب ندرة اﻷغذية، تبذل النساء تضحيات كبيرة من أجل أطفالهن الذين صحتهم في تقلب مستمر.
    The task of rebuilding Afghanistan, in the face of such atrocities, is demanding great sacrifices on the part of tens of thousands of brave men and women. UN في مواجهة هذه الفظائع، تتطلب مهمة إعادة بناء أفغانستان تضحيات كبيرة من جانب عشرات آلاف الرجال والنساء الشجعان.
    While retaining our age-old cultural values, our people have struggled for years and have made great sacrifices to establish democratic institutions and to uphold the principles of human rights and dignity. UN وفي الوقت الذي حافظنا فيه على قيمنا الثقافية العريقة، ناضل شعبنا لسنوات وقدم تضحيات جسيمة من أجل إنشاء مؤسسات ديمقراطية والدفاع عن مبادئ حقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية.
    Many of our countries have made great sacrifices to move in the right direction. UN وبذلت بلدان عديدة من بلداننا تضحيات كبرى للمضي في الاتجاه الصحيح.
    We believe that you are aware of our brotherly solidarity and of our great sacrifices. UN ونحن على ثقة من أنكم تدركون تضامننا اﻷخوي معكم وما نقدمه من تضحيات عظيمة.
    Moreover, Cuba had made great sacrifices in the emancipation of African nations. UN علاوة على ذلك، قال إن كوبا قدمت تضحيات كبيرة في تحرير الدول الأفريقية.
    They have made great sacrifices and encountered untold difficulties in implementing these reforms. UN لقد قدمت هذه البلدان تضحيات كبيرة وواجهت صعوبات لا توصف في تنفيذ هذه الاصلاحات.
    MISCA achievements have been made at the cost of great sacrifices, including 17 fatalities and 118 wounded. UN وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين.
    Several countries in the Group contributed troops and equipment to United Nations peacekeeping operations, making great sacrifices to keep them active at their own expense over long periods of time. UN وأضافت أن عدداً من بلدان المجموعة ساهمت بالقوات والمعدات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبذلت تضحيات كبيرة لإبقائها نشطة وذلك على نفقتها الخاصة وعلى مدى فترات زمنية طويلة.
    14. In the field of education, Niger had made great sacrifices in order to increase the enrolment rate at different levels of instruction. UN 14- وفي مجال التعليم، قدم النيجر تضحيات كبيرة من أجل زيادة معدل الالتحاق بالمدارس في مختلف مستويات التعليم.
    Many Governments, which have made great sacrifices in the framework of economic reforms and liberalization of their economies, feel they have yet to reap the anticipated benefits. UN وينتاب عدد كبير من الحكومات التي قدمت تضحيات كبيرة في إطار الإصلاحات الاقتصادية وتحرير اقتصاداتها شعور بأنها لم تجن بعد الثمار المنتظرة.
    We are indebted to all the scientists, technologists and other individuals involved in these activities, who work under extreme conditions, risking their lives and making great sacrifices in the service of science and humanity. UN ونحن مدينون لجميع العلماء والتكنولوجيين والأشخاص الآخرين المنخرطين في هذه الأنشطة، الذين يعملون تحت ظروف قاسية للغاية ويخاطرون بحياتهم ويقدمون تضحيات كبيرة في خدمة العلم والبشرية.
    The peoples of Asia, Africa and Latin America had made great sacrifices in order to rid themselves of colonialism and exercise their right to self-determination, a right which the United Nations had reaffirmed in numerous resolutions. UN وقد قدمت شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية تضحيات كبيرة لكي تخلص نفسها من براثن الاستعمار وتمارس حقها في تقرير المصير، وهو حق جددت اﻷمم المتحدة تأكيده في قرارات عديدة.
    They made great sacrifices to preserve the forest and its biodiversity, and therefore expected offsetting measures from the international community enabling the, to embark on the only sustainable economic path -- green growth. UN وقد قدموا تضحيات كبيرة للمحافظة على الغابات وتنوعها البيولوجي، ولذلك فإنهم يتوقعون تدابير تعويضية من المجتمع الدولي تمكِّنهم من اتباع المسار الاقتصادي المستدام الوحيد وهو النمو الأخضر.
    As the major troop contributors, the developing countries had made great sacrifices for peacekeeping and should be helped with their capacity-building. UN والبلدان النامية، بوصفها المساهِمة الرئيسية بالقوات، بذلت تضحيات كبيرة من أجل حفظ السلام وينبغي مساعدتها على بناء قدراتها.
    India achieved its own independence in 1947. The principles of non-violence and respect for individuals constituted the cornerstone of the Indian independence movement under the leadership of Mahatma Gandhi and inspired the Indian people to undergo great sacrifices in the cause of their freedom from colonial rule. UN وحققت الهند استقلالها في عام ١٩٤٧، وشكل مبدأ عدم استعمال العنف واحترام اﻷفراد، حجر الزاوية في حركة استقلال الهند تحت قيادة المهاتما غاندي، وألهما الشعب الهندي على أن يقدم تضحيات كبيرة في سبيل التحرر من الحكم الاستعماري.
    31. The peoples of Asia, Africa and Latin America had made great sacrifices in order to win their right to self-determination, waging a struggle that had always had the support of the United Nations. UN ٣١ - ومضى يقول إن شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية قدمت تضحيات كبيرة لنيل حقها في تقرير المصير، بأن شرعت في كفاح لقي على الدوام تأييد اﻷمم المتحدة.
    The real struggle was conducted not in the conference rooms of this Organization or in other forums dedicated to the overthrow of the system: the real struggle was on the soil of South Africa where the brunt of the system's injustices had to be courageously faced, entailing great sacrifices. UN فالنضال الحقيقي لم يشن في غرف الاجتماعات في هذه المنظمة أو في محافل أخرى مكرسة للاطاحة بالنظام. لقد كان الكفاح الحقيقي على تراب جنوب افريقيا حيث تعين أن يواجه بشجاعة العبء اﻷعظم من مظالم النظام، وما ترتب على هذه المواجهة من تضحيات جسيمة.
    In order to restore the democratic process and law and order in the country, the population of Tajikistan and its legitimate Government have had to make great sacrifices. UN وقد قدم شعب طاجيكستان وحكومته الشرعية تضحيات كبرى لاستعادة العملية الديمقراطية وحكم القانون في البلاد.
    The representative of China said that the acceleration of the HCFC phase-out schedule represented a historic milestone. He affirmed, however, that it would mean that China, as the largest producer and consumer of HCFCs in the world, would have to show great responsibility and make great sacrifices to achieve the agreed reductions. UN 206- وقال ممثل الصين إن التعجيل بالجدول الزمني للتخلص التدريجي يمثل معلماً تاريخياً، ومع ذلك فقد أكد أن ذلك سوف يعني أن الصين، بصفتها أكبر منتج ومستهلك لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في العالم، سوف يكون عليها أن تظهر إحساساً كبيراً بالمسؤولية، وأن تقدم تضحيات كبرى لتحقيق التخفيضات المتفق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more