"great strides in" - Translation from English to Arabic

    • خطوات واسعة في
        
    • خطوات كبيرة في
        
    • خطوات جبارة في
        
    • شوطاً كبيراً في
        
    • خطوات كبيرة نحو
        
    • تقدماً هائلا في
        
    • شوطا كبيرا في
        
    • أشواط كبيرة في
        
    • خطوات عظيمة في
        
    • خطوات كبرى في
        
    • خطوات واسعة نحو
        
    It had made great strides in education and health, while maintaining a consistently high growth rate and limiting its national debt. UN وقد خطا بلده خطوات واسعة في مجال التعليم والصحة بينما حافظ بثبات على معدل نمو مرتفع وقلل دينه الوطني.
    Afghanistan has made great strides in its efforts towards nation-building. UN لقد خطت أفغانستان خطوات واسعة في جهودها لبناء الدولة.
    We have made great strides in controlling the flow of conflict diamonds since the late 1990s witnessed brutal atrocities in Africa. UN ولقد خطونا خطوات واسعة في مراقبة تدفق ماس تمويل الصراعات منذ أن شهدت أواخر التسعينيات فظائع وحشية في أفريقيا.
    Modern India has made great strides in higher education. UN وخطت الهند الحديثة خطوات كبيرة في التعليم العالي.
    Namibia has also made great strides in ensuring that orphans attend school. UN وقطعت ناميبيا أيضاً خطوات كبيرة في التأكد من التحاق الأيتام بالمدارس.
    We have also made great strides in providing both boys and girls with access to primary education. UN وخطونا أيضا خطوات جبارة في توفير الانتفاع بالتعليم الابتدائي للبنين والبنات على السواء.
    Since independence 35 years ago, Cape Verde has made great strides in human development and has become a middle-income country. UN وبعد مرور 35 عاما على استقلال الرأس الأخضر، فإنها خطت خطوات واسعة في تحقيق التنمية البشرية وأصبحت بلدا متوسط الدخل.
    Despite all odds, Bangladesh is making great strides in its socio-economic development. UN وبالرغم من كل الصعاب، تخطو بنغلاديش خطوات واسعة في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    In that respect, Turkey had made great strides in mainstreaming gender equality by working with civil society. UN وفي هذا الصدد، خطت تركيا خطوات واسعة في تبسيط المساواة بين الجنسين بالعمل مع المجتمع المدني.
    Concurrently, in following up and implementing the Vienna Declaration and Programme of Action, Indonesia has made great strides in many other areas of the human rights spectrum. UN وفي الوقت ذاته، ومن باب متابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما، خطت إندونيسيا خطوات واسعة في مجالات عديدة أخرى من طائفة حقوق اﻹنسان المتنوعة.
    In Africa, we are beginning to make great strides in our efforts to achieve peace, democracy and development. UN لقد بدأنا في أفريقيا نخطو خطوات واسعة في جهودنا لتحقيق السلام، والديمقراطية والتنمية.
    :: The functional commissions had made great strides in revising their methods of work in accordance with the guidance provided by the Economic and Social Council, as exemplified by the fact that: UN :: وقد خطت اللجان الفنية خطوات واسعة في مراجعة طرائق عملها وفقا لتوجيهات المجلس الاقتصادي والاجتماعي من ذلك مثلا أن:
    It has made great strides in its organizational development and now institutionally recognizes the need for the protection of human rights. UN وقد قطعت الشرطة خطوات كبيرة في مجال تطورها التنظيمي وهي تسلﱢم مؤسسيا في الوقت الحاضر بالحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان.
    It would be an understatement to say that Africa is making great strides in the peaceful resolution of conflicts there. UN وقــد يكون أقل مما تقتضيه الحقيقة القول إن أفريقيا تخطو خطوات كبيرة في مجال حسم الصراعات بطريقـــة سلمية هناك.
    The United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. UN لقد خطت الأمم المتحدة خطوات كبيرة في الإبقاء على هذه القضايا في جدول الأعمال الدولي.
    But we're making great strides in perfecting it. Open Subtitles ولكننا نبذل خطوات كبيرة في تحقيق الكمال.
    10.6.1 Swaziland has taken great strides in improving access to primary school education. UN 10-6-1 لقد خطت سوازيلند خطوات كبيرة في النهوض بسبل الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    According to the Governor, significant progress had been made on the path to economic recovery, crime was down, tourism was up and the Government had made great strides in getting its fiscal house in order. UN ووفق ما قاله الحاكم، أحرز تقدم هام على درب الانتعاش الاقتصادي، وانخفض معدل الجريمة، وارتفع معدل السياحة وقطعت الحكومة خطوات جبارة في ترتيب أمورها المالية.
    After 10 years of unremitting efforts, China has made great strides in universal education. UN ولقد قطعت الصين شوطاً كبيراً في مجال التعليم الشامل بعد 10 سنوات من الجهود التي بذلتها بدون كلل.
    Suriname has made great strides in achieving the goals set forth at the 1990 World Summit, despite political, structural and financial constraints. UN لقد قطعت سورينام خطوات كبيرة نحو تحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة عام 1990، بالرغم من العراقيل السياسية والهيكلية والمالية.
    After its accession to Amended Protocol II in 1998, China had made great strides in its implementation, notwithstanding enormous financial and technical difficulties. UN 23- وقال إن الصين حققت تقدماً هائلا في تطبيق البروتوكول الثاني المعدل الذي انضمت إليه في عام 1998، وذلك رغم الصعوبات الضخمة التي تواجهها على الصعيدين المالي والتقني.
    Special Olympics International made great strides in promoting Goal 8 of the Millennium Development Goals. UN وقطعت الدورة الأوليمبية الدولية الخاصة شوطا كبيرا في تعزيز الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    She underlined the commitment of the Board to a dynamic and effective Entity that allowed it to make great strides in a short amount of time. UN وأكدت التزام المجلس بإنشاء كيان يتسم بالدينامية والفعالية بما يتيح له قطع أشواط كبيرة في وقت قصير.
    In the intervening period, the international community and the United Nations have made great strides in the area of human rights. UN وفي الفترة التي انقضت منذ ذلك الحين، أخذ المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة يخطوان خطوات عظيمة في مجال حقوق اﻹنسان.
    It had made great strides in improving child health, with estimates suggesting an average decrease of 11 per cent per year in infant and child mortality rates. UN كما حققت خطوات كبرى في تحسين صحة الطفل، ويقدر أن متوسط الانخفاض في معدلات وفيات الرضع والأطفال بلغ 11 في المائة.
    One delegation applauded the UNFPA programme saying that it was a country that needed assistance but could make great strides in achieving the ICPD goals and, in that regard, it was particularly important to pay attention to activities that helped to build national capacity. Response of the administration UN وأشاد أحد الوفود ببرنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قائلا إنه يمثل بلدا محتاجا إلى المساعدة، ولكنه يستطيع أن يخطو خطوات واسعة نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وإن من المهم بصفة خاصة في هذا الصدد توجيه الاهتمام لﻷنشطة التي تساعد على بناء القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more