"greater and more effective" - Translation from English to Arabic

    • أكبر وأكثر فعالية
        
    • أوسع وأكثر فعالية
        
    Those challenges cannot be successfully addressed without greater and more effective cooperation on the part of all countries. UN إن تلك التحديات لا يمكن مواجهتها بنجاح دون تعاون أكبر وأكثر فعالية بين جميع البلدان.
    The Procurement Network should be supported to play a greater and more effective role in harmonization and collaborative procurement. UN وينبغي تقديم الدعم للشبكة لكي تقوم بدور أكبر وأكثر فعالية في التنسيق والشراء التعاوني.
    With greater and more effective international cooperation, a more sustainable transport future for all was achievable. UN ويمكن تحقيق مستقبل أكثر استدامة في مجال النقل للجميع، من خلال تعاون دولي أكبر وأكثر فعالية.
    The Committee is of the view that the international assistance programme would be enhanced by greater and more effective coordination among the organizations of the United Nations system and between them and other donors, as well as by the elaboration of an overall strategy framework to guide their work. UN وترى اللجنة أن البرنامج الدولي لتقديم المساعدة سيتعزز بقيام تنسيق أكبر وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبينها وبين المانحين اﻵخرين وبإعداد إطار لاستراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها.
    Legal and policy frameworks require considerable review, and reform and existing laws and policies that promote and protect human rights require much greater and more effective implementation. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    Organizations also agreed with the Joint Inspection Unit's assessment that the Procurement Network of the High-level Committee on Management should be supported to play a greater and more effective role in harmonization and collaborative procurement. UN واتفقت المنظمات أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة في تقييمها الذي يفيد بأن شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى ينبغي أن تُدعم من أجل الاضطلاع بدور أكبر وأكثر فعالية في التنسيق والشراء بشكل تعاوني.
    The recommendations of the Abyei community leaders are premised not only on the continuation of the UNISFA mandate, but also on its being reinforced and strengthened to play a greater and more effective role for the peace, security and development of the area. UN ولا تستند التوصيات الصادرة عن قادة المجتمع المحلي في أبيي إلى استمرار ولاية القوة الأمنية وحسب، بل أيضا إلى تعزيزها وتقويتها للقيام بدور أكبر وأكثر فعالية من أجل السلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    In order to bridge this gap, what was required was greater and more effective participation of developing countries in the international economic decision-making process. UN وبغية سد هذه الفجوة، يجب أن تشارك البلدان النامية مشاركة أكبر وأكثر فعالية في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي.
    Through its capacity-building activities, UNHCR will enhance the ability of governmental and NGO partners to play a greater and more effective role in addressing refugee problems. UN وستعزز المفوضية قدرة شركائها من حكومات ومنظمات غير حكومية على القيام بدور أكبر وأكثر فعالية في معالجة مشاكل اللاجئين، وذلك بواسطة أنشطتها المتصلة ببناء القدرات.
    In that regard, it is important for the international community to support and strengthen the monitoring capacity of civil society, in the form of NGOs and other groups, so that they can play a greater and more effective role. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يتم دعم، وتعزيز، قدرة المجتمع المدني على الرصد، ممثلا في منظمات غير حكومية أو مجموعات أخرى، ليتسنى له القيام بدور أكبر وأكثر فعالية.
    The key expectation of SAICM for most developing countries was to address their need for greater and more effective access to the financial, technical and knowledge resources required to develop foundational capacity in all aspects of sound chemicals management. UN ويتمثل التوقع الرئيسي من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالنسبة لمعظم البلدان النامية في معالجة حاجتها إلى سبل حصول أكبر وأكثر فعالية على الموارد المالية والتقنية والعرفية المطلوبة لاستحداث قدرة تأسيسية في جميع أوجه الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    The Office will also mobilize resources to help the Central African Republic enhance good political and economic governance and human rights and promote greater and more effective civil society engagement in addressing the country's multifaceted challenges, including the preparation of free and fair elections in 2010. UN وسيقوم المكتب أيضا بتعبئة الموارد لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى في تعزيز الإدارة السياسية والاقتصادية الصالحة وحقوق الإنسان والتشجيع على انخراط أكبر وأكثر فعالية للمجتمع المدني في تذليل التحديات المتعددة الأوجه التي تواجهها البلاد، ومنها الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2010.
    Finally, Peru is pleased that there is an ever greater and more effective coordination between all United Nations bodies with regard to the elimination of poverty, and that there is an adequate follow-up to the agreements reached at conferences on social development convened by the United Nations. UN أخيرا، يسعد بيرو أن يكون هناك تنسيق أكبر وأكثر فعالية بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستئصال الفقر، وأن تكون هناك متابعة كافية للاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات المعنية بالتنمية الاجتماعية التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Through ALIDES, we the Central American nations have focused our efforts on achieving greater and more effective agreement on macroeconomic policies and enhanced modernization of our energy, transportation and telecommunications infrastructures. UN ومن خلال التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، ركزنا جهودنا، نحن دول أمريكا الوسطى، على التوصل إلى اتفاق أكبر وأكثر فعالية بشأن السياسات الاقتصادية الكلية وتعزيز تحديث هياكل بنيتنا الأساسية للطاقة والمواصلات والاتصالات.
    greater and more effective aid will be needed to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals in the Asian and Pacific region, regardless of other efforts to mobilize domestic resources and private-sector financing. UN وستقوم حاجة إلى معونة أكبر وأكثر فعالية بغية التعجيل بالتقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بغض النظر عن الجهود الأخرى الرامية إلى حشد الموارد المحلية والتمويل من القطاعين الخاص والعام.
    (h) Participants were of the view that the international assistance programmes would be enhanced by greater and more effective coordination among United Nations system organizations and agencies and between them and other donors, and by elaboration of an overall strategy framework to guide their work; UN )ح( ورأى المشاركون أن برامج المساعدة الدولية تزداد قوة لو وجد تنسيق أكبر وأكثر فعالية بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وفيما بينها وبين الجهات المانحة اﻷخرى، ولو تمت صياغة إطار استراتيجي شامل يوجه عملها؛
    The World Development Report 2011 of the World Bank also underscored the need for closer partnership between the United Nations and World Bank in key areas and advocated for greater and more effective use of tools, such as the multi-donor trust funds, as a way to allow for more flexible coordination between different actors. V. Progress in enhancing development effectiveness UN وشدد أيضا التقرير عن التنمية في العالم لعام 2011 الصادر عن البنك الدولي على الحاجة إلى توثيق الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في المجالات الرئيسية، ودعا إلى استخدام أكبر وأكثر فعالية للأدوات مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين باعتبارها وسيلة لإتاحة المجال أمام تنسيق أكثر مرونة بين مختلف الجهات الفاعلة.
    48. Important progress has been made during the last year by the United Nations system at the country level, especially through a greater and more effective use of thematic groups as instruments to support national efforts for the coordinated follow-up to major global conferences in accordance with General Assembly resolution 53/192, and through the use of such frameworks as the common country assessment and UNDAF. UN ٨٤ - وقد أحرزت منظومة اﻷمم المتحدة تقدما هاما خلال العام الماضي على الصعيد القطري، خاصة من خلال الاستعانة باﻷفرقة المواضيعية بشكل أكبر وأكثر فعالية بوصفها أدوات لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتنسيق متابعة أهداف المؤتمرات الرئيسية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ ومن خلال استخدام أطر من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    This action involves greater and more effective supervision of all the institutions or companies that have commercial or financial relations with, or investments in, Cuba; this would reinforce the usual United States policy of aggression, intimidation and blackmail used against companies trading with Cuban entities. UN وينطوي هذا اﻹجراء على عملية إشراف أوسع وأكثر فعالية لجميع المؤسسات أو الشركات التي لديها علاقات تجارية أو مالية أو استثمارية مع بلدنا، مما يعزز سياسة العدوان والترهيب والابتزاز التي اعتادت الولايات المتحدة اﻷمريكية على ممارستها إزاء شركاء الكيانات الكوبية.
    In that connection, while the formulas that we develop together as we review the status quo should certainly strengthen the macroeconomic and structural pillars, they should also promote greater and more effective participation by our peoples in economic growth, thus improving the quality of life and access to better conditions in the areas of health, education, work and security. UN وفي هذا الصدد، في حين أن المعادلات التي نضعها من خلال استعراض الوضع القائم ينبغي أن تعزز بالتأكيد ركائز الاقتصاد الكلي والهياكل، ينبغي لها أن تعزز مشاركة أوسع وأكثر فعالية للشعوب في النمو الاقتصادي، وبالتالي، تحسين مستوى الحياة وتحسين الأحوال الصحة والتعليمية والعمل والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more