"greater assistance" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من المساعدة
        
    • مساعدة أكبر
        
    • مزيد من المساعدة
        
    • قدر أكبر من المساعدة
        
    • زيادة المساعدة المقدمة
        
    • مساعدات أكبر
        
    • المزيد من المساعدات
        
    • زيادة المساعدة التي
        
    There was also a need for the specialized agencies to provide greater assistance with the preparation of the reports of States parties on the implementation of the Convention. UN وينبغي أيضا للوكالات المتخصصة أن تقدم المزيد من المساعدة في إعداد تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    It likewise welcomed the interest in the issue shown by partners and called on them to provide greater assistance to the countries of the subregion and to ECCAS in their efforts to implement the Convention. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للاهتمام الذي يوليه الشركاء لهذه المسألة ودعتهم إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية وإلى بلدان الجماعة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    I would urgently appeal to the international community to provide greater assistance to African refugees. UN وأود أن أناشد المجتمع الدولي بإلحاح أن يقدم مساعدة أكبر إلى اللاجئين اﻷفارقة.
    We urge other States in a position to do so to provide greater assistance to mine-affected States. UN ونناشد الدول الأخرى التي يمكنها تقديم مساعدة أكبر للدول المتضررة بالألغام أن تفعل ذلك.
    We will continue to look for ways and greater assistance from the international community to achieve long overdue progress in this area. UN ونحن سنواصل السعي إلى الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي ﻹحراز التقدم الذي طال انتظاره في هذا المجال.
    It called again for receiving countries to be given greater assistance in their efforts. UN وتدعو غينيا من جديد إلى أن تحصل بلدان اللجوء على مزيد من المساعدة في جهودها.
    Algeria made an appeal for greater assistance for Kiribati. UN ونادت الجزائر بتقديم قدر أكبر من المساعدة لكيريباس.
    Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them. UN وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها.
    65. Benin, which had participated very actively in the search for a solution to the crisis in Liberia, would have liked the United Nations to give greater assistance to regional and subregional organizations in their efforts to prevent conflicts. UN ٦٥ - وقال إن بنن، التي ساهمت مساهمة نشطة في البحث عن حل لﻷزمة في ليبريا، كانت تود لو أن اﻷمم المتحدة قدمت مساعدات أكبر للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في جهودها الرامية لمنع نشوب النزاعات.
    At times when families are required to provide greater assistance to their members who are disadvantaged, family resources are often being depleted. UN ففي اﻷوقات التي يطلب فيها من اﻷسر تقديم المزيد من المساعدة ﻷفرادها المحرومين كثيرا ما يجري استنفاد موارد اﻷسرة.
    It is vital that these countries be provided with greater assistance and investment and be given special attention by the international community. UN ومن الضروري ضرورة حيوية أن يوفر المزيد من المساعدة والاستثمار لهذه البلدان، وأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما أكبر.
    greater assistance to Catholic families, no to common law marriages, Open Subtitles المزيد من المساعدة للأسر الكاثوليكية لا للزواج العرفي
    In addition to greater assistance in the design phase, the Monitoring and Evaluation Unit initiated training and guidance for monitoring and reporting by Joint Steering Committees. UN وبالإضافة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مرحلة التصميم، بدأت وحدة الرصد والتقييم تنفيذ أنشطة للتدريب والتوجيه من أجل الرصد والإبلاغ، وذلك من خلال لجان توجيهية مشتركة.
    It calls for greater assistance and consistent and assured support in all efforts to combat the epidemic. UN إنها تستدعي مساعدة أكبر ودعما متسقا مأمونا في كل الجهود المبذولة لمكافحة الوباء.
    It should also provide greater assistance to the continent's regional economic integration agenda. UN كما ينبغي لها أن تقدم مساعدة أكبر لخطة التكامل الاقتصادي الإقليمي للقارة.
    By giving greater assistance to the poorest countries, the rich countries would be working not only for a fairer world but for greater security for their own people. UN إن البلدان الغنية، بتقديمها مساعدة أكبر إلى البلدان الأكثر فقرا، إنما تعمل ليس فقط لبلوغ عالم أكثر عدلا، بل أيضا لزيادة الأمن لشعوبها.
    He stressed that he was urging the international community to provide greater assistance to minority communities in order to prepare them for the rigours of the coming winter. UN وأكد أنه يحث المجتمع الدولي على توفير مزيد من المساعدة لهذه الجماعات من أجل تهيئتها لمواجهة قوة فصل الشتاء المقبل.
    We call for greater assistance and cooperation in our efforts to promote sustainable practices in the fisheries sector of our economies. UN وندعو لتقديم مزيد من المساعدة والتعاون في جهودنا المبذولة لتشجيع الممارسات المستدامة في قطاع مصائد الأسماك باقتصاداتنا.
    There was a need to guarantee the safety of returnees and provide greater assistance for repatriation, resettlement and reconciliation. UN ومن الضروري ضمان سلامة العائدين وتقديم مزيد من المساعدة لعمليات اﻹعادة الى الوطن وإعادة التوطين والمصالحة.
    She encourages the international community to provide greater assistance to the judicial system and the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés (Survivors). UN وتشجع المجتمع الدولي على تقديم قدر أكبر من المساعدة للنظام القضائي وللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين.
    Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them. UN وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها.
    The Platform for Action adopted last year in Beijing called for the complete elimination of trafficking in women and for greater assistance to victims of trafficking and prostitution. UN ومنهــاج العمــل الــذي اعتمد في بيجين في العام الماضي يدعو إلى القضاء التام على الاتجار بالنساء وإلى تقديم مساعدات أكبر لضحايا الاتجار والبغاء.
    But the international community must also provide greater assistance towards prevention, both structurally and operationally. UN ولكن يجب أيضاً على المجتمع الدولي أن يوفر المزيد من المساعدات تجاه الوقاية، هيكلياً وعملياً على حد سواء.
    greater assistance and promotion of coherence in assistance for developing States regarding conservation and management of fish stocks UN زيادة المساعدة التي تقدم إلى الدول النامية وتعزيز ترابطها فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more