"greater coherence between" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الاتساق بين
        
    • المزيد من الاتساق بين
        
    • مزيد من الاتساق بين
        
    • قدر أكبر من الاتساق بين
        
    • ترابط أكبر بين
        
    • مزيد من الترابط بين
        
    • مزيد من التماسك بين
        
    • زيادة التماسك بين
        
    • زيادة التلاحم بين
        
    • على تحقيق تساوق أكبر بين
        
    • مزيداً من التماسك بين
        
    • وزيادة الاتساق بين
        
    • تحقيق قدر أكبر من التماسك بين
        
    • تحقيق اتساق أكبر بين
        
    The monitoring and evaluation group of the Partners Coordination Group is now a single group, resulting in greater coherence between the two frameworks. UN والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين.
    In the search for greater coherence between the different components of the global economy, the diversity of the family of nations must be taken into account. UN وينبغي أن يؤخذ تنوع الأسرة الدولية في الاعتبار عند السعي إلى زيادة الاتساق بين مختلف عناصر الاقتصاد العالمي.
    :: Progress towards greater coherence between national and international implementation of the resolution. UN :: إحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من الاتساق بين تنفيذ القرار على الصعيد الوطني وتنفيذه على الصعيد الدولي.
    greater coherence between national development strategies and the Programme of Action of the African Peer Review Mechanism is needed. UN ويلزم تحقيق مزيد من الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبرنامج عمل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Some Parties are actively seeking greater coherence between multilateral and bilateral finance flows. UN ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية.
    In that regard, she noted that the ministerial communiqué adopted by the Economic and Social Council had recognized the need for greater coherence between the development objectives agreed to by the international community and the functioning of the international trading and financial system. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن البيان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أقر بالحاجة إلى ترابط أكبر بين اﻷهداف اﻹنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وتسيير النظام التجاري والمالي الدولي.
    promoting greater coherence between the work of UNEP and UNEP administered MEAs UN العمل على زيادة الاتساق بين أعمال برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة
    This had highlighted the need for greater coherence between multilateralism and regionalism. UN ويشير ذلك إلى ضرورة زيادة الاتساق بين النهج المتعدد الأطراف والنهج الإقليمي.
    There was a need to ensure greater coherence between these policies. UN وهناك حاجة لضمان زيادة الاتساق بين هاتين السياستين.
    This had highlighted the need for greater coherence between multilateralism and regionalism. UN ويشير ذلك إلى ضرورة زيادة الاتساق بين النهج المتعدد الأطراف والنهج الإقليمي.
    There was a need to ensure greater coherence between these policies. UN وهناك حاجة لضمان زيادة الاتساق بين هاتين السياستين.
    The main aim of the project is to promote a comprehensive and system-wide approach on local production of medical products through greater coherence between industrial, trade and health policies. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو تشجيع اتباع نهج شامل على نطاق المنظومة بشأن الإنتاج المحلي للمنتجات الطبية عن طريق زيادة الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية.
    The crisis had shown the importance of promoting greater coherence between trade and macroeconomic, social and other policies. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    The report concluded that a single coherent strategy for the United Nations system that supports greater coherence between political and operational efforts is necessary to strengthen transition activities. UN واختتم التقرير بأن وجود استراتيجية متسقة واحدة فيما يتعلق بمنظومة الأمم المتحدة والتي تدعم المزيد من الاتساق بين الجهود السياسية والتنفيذية يعتبر أمرا ضروريا لتعزيز أنشطة الانتقال.
    25. In 2014 the Adaptation Committee will continue to promote greater coherence between adaptation-related agenda items. UN 25- وفي عام 2014، ستواصل لجنة التكيف التشجيع على تحقيق مزيد من الاتساق بين بنود جدول الأعمال المتصلة بالتكيف.
    Moreover, it is well placed to forge greater coherence between aid policies and other development-related policies, such as trade policies and those that aim to promote investment and other resource flows. UN وهو، علاوة على ذلك، قادر على تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين سياسات المعونة والسياسات الأخرى المتعلقة بالتنمية، مثل السياسات التجارية والسياسات التي تهدف إلى تعزيز الاستثمار وتدفق الموارد الأخرى.
    Experience also suggests that UNDP CPC programmes would benefit from a greater coherence between CPC and other UNDP interventions and coherence between UNDP and other actors. UN وتشير التجربة أيضا إلى أن برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة بالأزمات ومرحلة ما بعد الصراع يمكن أن تستفيد من حدوث ترابط أكبر بين استراتيجية الأزمات ومرحلة ما بعد الصراع وبين التدخلات الأخرى للبرنامج الإنمائي، ومن الترابط بين دور البرنامج الإنمائي وأدوار الأطراف الفاعلة الأخرى.
    To that end, Governments should work towards greater coherence between sectoral and macroeconomic policies and adopt integrated strategies for employment generation at national, regional and local levels. UN ولهذه الغاية ينبغي للحكومات أن تعمل صوب مزيد من الترابط بين السياسات القطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي، واعتماد استراتيجيات متكاملة لتوليد العمالة على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    A number of participants pointed out the need for greater coherence between trade, labour and social policies at the national level to maximize the benefits of trade and ensure their equitable distribution. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من التماسك بين السياسات التجارية والاجتماعية وسياسات العمل على المستوى الوطني لتحقيق أقصى قدر من المنافع للتجارة وضمان توزيعها العادل.
    greater coherence between the United Nations political, economical, human rights and humanitarian mandates will also be sought, as well as the mainstreaming of the gender concerns into every emergency response. UN وسيتم السعي أيضا إلى زيادة التماسك بين ولايات الأمم المتحدة السياسية والاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان فضلا عن إدراج الاحتياجات الخاصة للمرأة في استجابات الطوارئ كلها.
    There is also a recognition of the importance of greater coherence between United Nations normative and operational activities. UN وثمة اعتراف أيضا بأهمية زيادة التلاحم بين أنشطة اﻷمم المتحدة المعيارية والتنفيذية.
    The new plan and matrix served as guiding instruments in promoting greater coherence between international volunteering programmes and development cooperation priorities. UN وقالت إن الخطة والمصفوفة الجديدتين تمثلان صكين إرشاديين في العمل على تحقيق تساوق أكبر بين البرامج التطوعية الدولية وأولويات التعاون الإنمائي.
    An enabling external economic environment for development requires greater coherence between the international trading, monetary and financial systems. UN ووجود بيئة اقتصادية خارجية تجعل التنمية ممكنة يتطلب مزيداً من التماسك بين النظم الدولية التجارية والنقدية والمالية.
    The interface and greater coherence between international processes and negotiations on the one hand, and the development strategies that developing countries need to pursue to achieve their development objectives on the other hand, are critical. UN إذ إن ما يتسم بأهمية جوهرية هو التداخل وزيادة الاتساق بين العمليات والمفاوضات الدولية، من جهة، والاستراتيجيات الإنمائية التي تحتاج البلدان النامية إلى انتهاجها لبلوغ أهدافها الوطنية، من جهة أخرى.
    Achieving the agreed development goals for the Millennium will require greater coherence between, on the one hand, international processes and negotiations, notably in the fields of trade, investment, finance and technology, and on the other hand diverse national development strategies with a view to accelerating economic growth and promoting sustainable development. UN إن تحقيق أهداف التنمية المتَّفق عليها للألفية سيتطلب تحقيق قدر أكبر من التماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية ولا سيما في ميادين التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا، من جهة، والاستراتيجيات المختلفة للتنمية الوطنية من جهة ثانية، بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي والنهوض بالتنمية المستدامة.
    In order to achieve greater coherence between the international trading system and the international financial system, and to avoid large global current account imbalances, a multilateral exchange rate mechanism and macroeconomic policy must become central elements in a new global economic governance system. UN وسعيا إلى تحقيق اتساق أكبر بين النظام التجاري والنظام المالي الدوليين، وتفاديا لحدوث اختلال كبير في الحسابات الجارية على الصعيد العالمي، ينبغي أن يكون العنصران الرئيسيان لأي نظام جديد للحوكمة الاقتصادية العالمية هما إيجاد آلية متعددة الأطراف لتحديد أسعار الصرف ووضع سياسة عامة تتعلق بالاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more