"greater confidence" - Translation from English to Arabic

    • ثقة أكبر
        
    • زيادة الثقة
        
    • المزيد من الثقة
        
    • مزيد من الثقة
        
    • قدر أكبر من الثقة
        
    • بمزيد من الثقة
        
    • بثقة أكبر
        
    • درجة أكبر من الثقة
        
    • مزيداً من الثقة
        
    • على زيادة ثقة
        
    • قدراً أكبر من الثقة
        
    More diverse membership would create greater confidence among the communities concerned. UN ذلك أن من شأن تنويع أعضاء الجمعية الوطنية أن يولد ثقة أكبر في صفوف الجماعات المعنية.
    With the demise of the cold war, the international community has now reposed greater confidence in the role of the Organization. UN وبزوال الحرب الباردة ما برح المجتمع الدولي يولي ثقة أكبر لدور المنظمة.
    greater confidence in the Organization has brought full budgetary backing as well as an increase in voluntary contributions. UN وأدّت زيادة الثقة في المنظمة الى مساندة كاملة لها فيما يتعلق بالميزانية فضلا عن تنامي المساهمات الطوعية.
    Greater sensitivity to both concerns can lead to greater confidence and larger resource inflows. UN ومن شأن وجود حساسية أكبر بنوعي الشواغل أن يؤدي إلى زيادة الثقة وزيادة التدفقات من الموارد.
    The good habits of cooperation in verification and transparency foster greater confidence. UN والعادات الطيبة للتعاون في التحقق والشفافية تشجع على المزيد من الثقة.
    The future success of the Register is therefore contingent upon the willingness of the members of the international community to engage in greater transparency and to build greater confidence. UN لذا فإن نجاح السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    But I should obviously have had much greater confidence in your ability to ensure that we succeeded, and I congratulate you on that. UN ولكن كان ينبغي أن يكون لديَّ قدر أكبر من الثقة في قدرتكم على ضمان إحراز النجاح في مناقشاتنا، وأهنئكم على ذلك.
    In addition, greater confidence should be placed in the wisdom of judges. UN وذكر أنه ينبغي لحكمة القضاة أن تحظى بمزيد من الثقة.
    Saint Lucia applauds the initiatives of the Secretary-General in his proposals to reform the United Nations to inspire greater confidence in its potential. UN وتثني سانت لوسيا على مبادرات اﻷمين العام الواردة في مقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لتوليد ثقة أكبر في قدراتها.
    Despite these contradictions, there is today a greater confidence and conviction that a brave new world is truly within our reach. UN وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا.
    This resolution, implemented vigorously and faithfully, will inspire greater confidence within our own countries about the ability of the United Nations to use scarce resources wisely. UN إن هذا القرار، إذا نفذ بقوة وبأمانة، سيلهم ثقة أكبر داخل بلداننا بقدرة اﻷمم المتحدة على استخدام مواردها النادرة بحكمة.
    However, verification should be seen as an investment that repays itself in greater confidence and enhanced security. UN بيد أنه ينبغــي النظر إلى التحقق على أنه استثمار يسدد تكاليفه بذاته عن طريق زيادة الثقة وتعزيز اﻷمن.
    I hope that this improvement in bilateral relations will result in even greater confidence and stronger economic, commercial and cultural ties between the two countries. UN ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا التحسن في العلاقات الثنائية إلى زيادة الثقة وتمتين الروابط الاقتصادية والتجارية والثقافية بين البلدين.
    Such a measure would foster greater confidence among women in the host population and also provide more reliable information. UN فمن شأن هذا التدبير تعزيز المزيد من الثقة في أوساط النساء داخل سكان البلد المضيف، وكذلك توفير معلومات أكثر موثوقية.
    Building greater confidence among the local population in the Force and its mandate remained at the centre of the activities carried out by civil affairs and civil-military cooperation components. UN وظل بناء المزيد من الثقة بين السكان المحليين في القوة وولايتها محورا للأنشطة التي يضطلع بها عنصرا الشؤون المدنية والتعاون المدني العسكري.
    If developing countries are to follow open economic policies in these turbulent times, as they are trying to do, they need greater confidence in a shared commitment to establishing trading rules that are fair to them. UN وإذا أرادت البلدان النامية أن تتبع سياسات اقتصادية منفتحة في هذه اﻷوقات المضطربة، مثلما تحاول أن تفعل، فهي بحاجة إلى مزيد من الثقة بالتزام مشترك بوضع قواعد تجارية تكون منصفة بالنسبة إليها.
    The scope of the Register in the future will, therefore, depend on the desire of the members of the international community to achieve greater transparency and build greater confidence. UN لذا، فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    The purpose of this article is to provide greater confidence in the conciliator and in conciliation as a method of dispute settlement. UN والغرض من هذه المادة هو توفير قدر أكبر من الثقة في الموفّق، وفي التوفيق باعتباره طريقة من طرائق تسوية المنازعات.
    The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. UN والاتفاقيتان اللتان تحظران اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية أداتان ملائمتان سيؤدي تنفيذهما وتطبيقهما الى النهوض بمزيد من الثقة واﻷمن.
    Early symptoms can be identified with greater confidence and addressed at the initial stages which could prevent further violations of human rights. UN ويمكن تحديد الأعراض المبكرة بثقة أكبر ومعالجتها في المراحل الأولى مما يمكن أن يمنع وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The new legal regime would generate greater confidence in those doing business internationally. UN ومن شأن النظام القانوني الجديد أن يولد درجة أكبر من الثقة لدى تلك الجهات القائمة بالنشاط التجاري على المستوى الدولي.
    Based on the existence and implementation of common methodologies for the accounting of defence spending, it is possible to optimize the common efforts aimed at rationalizing and reducing expenses of this type, generating greater confidence and transparency at the bilateral, subregional and regional levels. UN واستناداً إلى وجود منهجيات مشتركة للمحاسبة المتعلقة بالإنفاق الدفاعي وتنفيذ هذه المنهجيات، من الممكن الوصول إلى المستوى الأمثل للجهود المشتركة الرامية إلى ترشيد النفقات من هذا النوع وخفضها، مما يولِّد مزيداً من الثقة والشفافية على الأصعدة الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    The cooperative nature of the work of the Human Rights Council would promote greater confidence of Member States in the United Nations human rights mechanisms, thus enabling the Council to provide resources and expertise to Member States in order to strengthen their capacity in the area of human rights. UN ومن شأن الطبيعة التعاونية لأعمال مجلس حقوق الإنسان أن تشجع على زيادة ثقة الدول الأعضاء في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يمكن المجلس من توفير الموارد والخبرة الفنية للدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها في مجال حقوق الإنسان.
    This would involve Member States showing greater confidence in the professional capacity and managerial skills of programme managers, and subsequently their withdrawing from overseeing and managing matters of detail. UN وتشمل هذه العملية إبداء الدول الأعضاء قدراً أكبر من الثقة في القدرة المهنية والمهارات الإدارية لمديري البرامج، ومن ثم ابتعاد الدول الأعضاء عن تفاصيل الأمور المتعلقة بالإشراف والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more