"greater coordination among" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التنسيق بين
        
    • زيادة التنسيق فيما بين
        
    • المزيد من التنسيق بين
        
    • تنسيق أكبر بين
        
    • قدر أكبر من التنسيق بين
        
    • مزيدا من التنسيق بين
        
    • تحقيق تنسيق أكبر فيما بين
        
    • مزيد من التنسيق بين
        
    • وزيادة التنسيق فيما بين
        
    • مزيد من التنسيق فيما بين
        
    Those efforts should also be strengthened and expanded, with greater coordination among the United Nations system and public and private sector partners. UN وينبغي أيضا تعزيز هذه الجهود وتوسيع نطاقها، من خلال زيادة التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والشركاء من القطاعين العام والخاص.
    As to the Committee's position on reform of treaty bodies, he thought that greater coordination among treaty bodies was necessary and he supported the proposal to create a body to promote such coordination. UN أما فيما يتعلق بموقف اللجنة إزاء إصلاح هيئات المعاهدات، فهو يرى أنه من الضروري بالفعل زيادة التنسيق بين هيئات المعاهدات، ويؤيد المقترح الرامي إلى إنشاء هيئة معنية بالترويج له.
    The entity called for greater coordination among the leading facilitator agencies, with a sharper definition of roles. UN ودعت تلك الجهةُ إلى زيادة التنسيق فيما بين الوكالات الميسِّرة الرئيسية، مع تحديد الأدوار تحديداً أدق.
    On the part of the donor community, greater coordination among both bilateral and multilateral donors will help eliminate duplication of support wherever it exists. UN وأما من جانب مجتمع المانحين، فإن زيادة التنسيق فيما بين كل من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ستساعد على إزالة ازدواجية الدعم حيثما وجدت.
    In this context, the Government needs to further clarify its institutional structures to manage youth affairs and encourage greater coordination among the various Government ministries concerned with youth employment and empowerment. UN وفي هذا السياق، تحتاج الحكومة إلى المزيد من التوضيح لهياكل مؤسساتها من أجل إدارة شؤون الشباب وتشجيع المزيد من التنسيق بين مختلف وزارات الحكومة المعنية بتوظيف الشباب وتمكينهم.
    The Council should also encourage greater coordination among relevant organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يشجع على تحقيق تنسيق أكبر بين المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Promoting greater coordination among the police and justice services for the examination and enforcement of judicial decisions. UN :: تعزيز قدر أكبر من التنسيق بين الشرطة وخدمات العدالة من أجل دراسة القرارات القضائية وإنفاذها؛
    They also stressed the need for greater coordination among donors so as to ensure appropriate burden-sharing and avoid duplication of efforts and waste of resources so that scarce resources may be utilized with maximum effectiveness and efficiency. UN وشدد المانحون أيضا على ضرورة زيادة التنسيق بين المانحين من أجل ضمان تقاسم اﻷعباء بشكل ملائم وتجنب ازدواجية الجهود وتبديد الموارد لكي يتسنى استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    They also stressed the need for greater coordination among donors so as to ensure appropriate burden-sharing and avoid duplication of efforts and waste of resources so that scarce resources may be utilized with maximum effectiveness and efficiency. UN وشدد المانحون أيضا على ضرورة زيادة التنسيق بين المانحين من أجل ضمان تقاسم اﻷعباء بشكل ملائم وتجنب ازدواجية الجهود وتبديد الموارد لكي يتسنى استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    There must be greater coordination among different parts of the Secretariat, peacekeeping missions, specialized agencies and other organizations of the United Nations system to ensure a smoother transition to post-conflict development. UN وقال إنه ينبغي زيادة التنسيق بين مختلف أجزاء الأمانة العامة، وبعثات حفظ السلام، والوكالات المتخصصة، وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل الانتقال السلس إلى التنمية فيما بعد الصراع.
    The Fourth Review Conference considered that the implementation of Article X could be enhanced through greater coordination among international cooperation programmes in the biological field for peaceful purposes conducted by States Parties, specialized agencies and other international organizations. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5] UN واعتبر المؤتمر الاستعراضي الرابع أن تنفيذ المادة العاشرة يمكن تعزيزه من خلال زيادة التنسيق بين برامج التعاون الدولي في الميدان البيولوجي التي تضطلع بها للأغراض السلمية الدول الأطراف والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. [IV.X.11؛ III.X.5؛ II.X.5]
    It should also be done in a holistic manner and involve greater coordination among donors, participation of non-governmental organizations in the consolidated appeals components and in its planning process, a financial tracking system that better accounts for the totality and the sources of humanitarian expenditures, and, finally, the establishment of a strong partnership with the media in order to ensure its success. UN وينبغي أيضا تنفيذها بطريقة كلية وأن تشمل زيادة التنسيق بين المانحين، ومشاركة المنظمات غير الحكومية في مكونات النداءات الموحدة وفي عملية تخطيط الحملة، ونظام تتبع مالي يقدم بيانات أفضل عن إجمالي النفقات الإنسانية ومصادرها و، أخيرا، إنشاء شراكة قوية مع وسائط الإعلام بغية ضمان نجاحها.
    On the part of the donor community, greater coordination among both bilateral and multilateral donors will help eliminate duplication of support wherever it exists. UN فأما من جانب مجتمع المانحين، فإن زيادة التنسيق فيما بين كل من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ستساعد على إزالة ازدواجية الدعم حيثما وجدت.
    Responding to concerns about increased workloads because of the UNDAF process, he said that while the concerns were well founded, the benefits of greater coordination among UNDG members would eventually outweigh the costs. UN وردا على الشواغل المعرب عنها بشأن زيادة عبء العمل من جراء عملية الإطار، قال إنه في حين أن لهذه الشواغل ما يبررها، ستفوق فوائد زيادة التنسيق فيما بين أعضاء المجموعة الإنمائية التكاليف في نهاية المطاف.
    Responding to concerns about increased workloads because of the UNDAF process, he said that while the concerns were well founded, the benefits of greater coordination among UNDG members would eventually outweigh the costs. UN وردا على الشواغل المعرب عنها بشأن زيادة عبء العمل من جراء عملية الإطار، قال إنه في حين أن لهذه الشواغل ما يبررها، ستفوق فوائد زيادة التنسيق فيما بين أعضاء المجموعة الإنمائية التكاليف في نهاية المطاف.
    In the case of revenue-producing activities in both Geneva and Vienna, these could benefit from greater coordination among different organizations of the United Nations system. UN وأما في ما يتعلق بالأنشطة المدرة للإيراد في جنيف وفيينا على حد سواء، فإن هذه يمكن أن تفيد من زيادة التنسيق فيما بين شتى المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    They noted with satisfaction the efforts being made by ECOWAS as part of the overall objective to ensure greater coordination among all concerned stakeholders. UN ولاحظوا مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار الهدف العام المتمثل في كفالة المزيد من التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    As has often been pointed out, if the United Nations is to respond promptly and effectively to the grave humanitarian crises that have been arising with increasing frequency in recent years, greater coordination among its various humanitarian assistance activities is essential. UN وكما ذكر في مرات عديدة، إذا أريد لﻷمم المتحدة أن تستجيب بصورة سريعة وفعالة لﻷزمات اﻹنسانية الخطيرة التي ظلت تتصاعد بوتيرة متزايدة خلال السنوات اﻷخيرة فلا بد أن يكون هناك تنسيق أكبر بين شتى أنشطتها في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    There should be greater coordination among all the peacebuilding initiatives at the country level. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري.
    The promotion of an environment of transparency and cooperation requires greater coordination among all approaches and multilateral forums. UN إن تعزيز بيئة من الشفافية والتعاون يتطلب مزيدا من التنسيق بين كل النهج والمنتديات المتعددة الأطراف.
    To deal with development, focusing both on economic growth and the eradication of poverty, there will have to be greater coordination among developing countries in order to strengthen their capacity to act and to bring an integrated approach to dealing with new problems. UN وﻷجل التصدي لقضية التنمية، مع التركيز على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر على حد سواء، يتعين تحقيق تنسيق أكبر فيما بين البلدان النامية بغية تعزيز قدرتها على العمـل واتخـاذ نهـج متكامل للتصدي للمشاكل الجديدة.
    The speaker called for greater coordination among UNICEF, UNDP and UNFPA. UN ودعا المتحدث إلى مزيد من التنسيق بين اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    His Government supported the Global Counter-Terrorism Strategy as the basis for such cooperation and called for the full implementation of the relevant Security Council resolutions and greater coordination among the Organization's counter-terrorism entities. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها أساسا لهذا التعاون، ودعا إلى التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة التنسيق فيما بين الكيانات المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة.
    28. He stressed the need for greater coordination among the environment-related conventions. UN ٨٢ - وشدد على ضرورة إجراء مزيد من التنسيق فيما بين الاتفاقيات المتصلة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more