"greater credibility" - Translation from English to Arabic

    • مصداقية أكبر
        
    • مزيدا من المصداقية
        
    • مزيد من المصداقية
        
    • المزيد من المصداقية
        
    • أكبر من المصداقية
        
    In that regard, Peru maintains that there is a need to invest the nuclear disarmament process with greater credibility. UN وفي هذا الخصوص ترى بيرو أن هناك حاجة إلى إضفاء مصداقية أكبر على عملية نزع السلاح النووي.
    South-South sharing of expertise and experience was considered to have greater credibility than North-South transfers. UN واعتبروا أن تبادل الخبرات والتجارب بين بلدان الجنوب ينطوي على مصداقية أكبر مقارنة بعمليات التحويل بين الشمال والجنوب.
    Such a gesture would also confer greater credibility on the permanent members and thus on the Security Council as a whole. UN ومن شأن هذه اللفتة أن تضفي مصداقية أكبر أيضا على الأعضاء الدائمين، وبالتالي على مجلس الأمن ككل.
    Such a reform will undoubtedly confer greater credibility on the Security Council and make it better adapted to perform its mandate in maintaining international peace and security. UN وإصلاح من هذا القبيل سوف يضفي مزيدا من المصداقية على مجلس الأمن ويجعله مؤهلا أكثر لأداء مأموريته في ميدان الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين.
    The Security Council needs greater credibility, legitimacy and representation to do all that we demand of it. UN ومجلس الأمن في حاجة إلى مزيد من المصداقية والشرعية والتمثيل كي يقوم بكل ما نطلبه منه.
    It will enable us to explore broader dimensions of the disarmament agenda, ensure greater depth and substance to the CD's deliberations and lend greater credibility to its decisions. UN وسوف تمكننا من استكشاف أبعاد أوسع لجدول أعمال نزع السلاح، وضمان المزيد من العمق والجوهر لمداولات مؤتمر نزع السلاح، وإضفاء المزيد من المصداقية على مقرراته.
    The High Commissioner is giving the highest priority to establishing full confidence in the programme and giving greater credibility to its capacity for action. UN ويعطي المفوض السامي أعلى اﻷولوية لتوطيد الثقة الكاملة في البرنامج وﻹعطاء مصداقية أكبر لقدرته على العمل.
    Agreeing that greater transparency was needed in the choice of penholders, an interlocutor suggested that that could give greater credibility to the result. UN ووافق أحد المتحدثين على ضرورة توخي مزيد من الشفافية في اختيار حملة القلم، مشيرا إلى أن ذلك قد يضفي مصداقية أكبر على حصيلة عملهم.
    Women's participation in political life would be one of the main topics under discussion, and the large number of participants at the conference would give greater credibility to the argument that it was necessary to reform legislation on the quota system. UN وسوف يكون موضوع مشاركة المرأة في الحياة السياسية أحد المواضيع الرئيسية التي ستناقَش، وإن العدد الكبير للمشاركات في المؤتمر سيعطي مصداقية أكبر للحجة التي تفيد بأنه من الضروري إصلاح تشريع نظام الحصص.
    There had been some initial opposition to the Commission but the support of the donor community had endowed it with greater credibility and had provided it with assistance in implementing programmes in accordance with international standards. UN وقد قوبلت الهيئة بمعارضة أول الأمر، بيد أن الدعم الذي حظيت به من أوساط المانحين أضفى عليها مصداقية أكبر ووفَّر لها المساعدة لتنفيذ البرامج وفقا للمعايير الدولية.
    This is best achieved through the democratic participation of the United Nations membership in the work of the Council, which serves to strengthen its effectiveness and to give it greater credibility within the international system. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك إنما تكون من خلال المشاركة الديمقراطية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في أعمال المجلس مما يعزز فعاليته ويمنحه مصداقية أكبر داخل النظام العالمي.
    We share a strong interest in making the United Nations and its processes more efficient, because we have limited resources ourselves and because a more efficient Organization will give the United Nations greater credibility worldwide. UN ونتشاطر اهتماما قويا بجعل الأمم المتحدة وعملياتها أكثر كفاءة، لأن لدينا موارد محدودة، ولأن المنظمة الأكثر كفاءة ستعطي الأمم المتحدة مصداقية أكبر على مستوى العالم.
    The plurality of these views could ensure greater credibility and wider recognition for the Council’s decisions and thus a greater acceptance of its authority on the ground. UN وتعددية هذه اﻵراء يمكن أن تكفل مصداقية أكبر لقرارات المجلس والاعتراف بها على نطاق أوسع، وبالتالي تقبل سلطتها قبولا أعظم على أرض الواقع.
    Since then, alternative Palestinian estimates acquired greater credibility, though wide disparities remained between Israeli, Palestinian and international accounts of Palestinian economic conditions and performance. UN ومنذ ذلك الحين، أخذت التقديرات الفلسطينية البديلة تكتسب مصداقية أكبر رغم استمرار التباين الواسع بين الحسابات الاسرائيلية والفلسطينية والدولية لظروف وأداء الاقتصاد الفلسطيني.
    Only a broad membership can give the Security Council greater credibility, for its members will then be inclined to greater participation in the collective responsibility of the maintenance of international peace and security. UN ولا يمكن أن تتوفر لمجلس اﻷمن مصداقية أكبر إلا بالعضوية الواسعة، ﻷن أعضاءه سيكونون بذلك على استعداد لﻹسهام إسهاما أكبر في تحمل المسؤولية الجماعية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    At the dawn of the twenty-first century, the universal character of the United Nations has achieved wide acceptance, and its universality gives our Organization greater credibility and effectiveness. UN وقد تحقق قبول واسع، ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين، لعالمية اﻷمم المتحدة. وهذه العالمية تمنح منظمتنا مزيدا من المصداقية والفعالية.
    Consequently, the Special Rapporteur urges the United States Government to ratify all the international human rights conventions, as a means of strengthening its foreign policy on behalf of peace and democracy and giving it greater credibility. UN وتبعا لذلك يحث المقرر الخاص حكومة الولايات المتحدة على التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان كوسيلة لتعزيز سياستها الخارجية خدمة للسلم والديمقراطية ولاكسابها مزيدا من المصداقية.
    Such deplorable practices - which were a blatant violation of Article 100 of the Charter of the United Nations - must not recur, in the interest of preserving the spirit of cooperation between Member States and the Secretariat, which would bring greater credibility to the Organization. UN وينبغي ألا تتكرر هذه الممارسات المؤسفة التي تمثل انتهاكا صارخا للمادة ١٠٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة إذا ما أريد لروح التعاون بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أن تبقى مما يُكسب المنظمة مزيدا من المصداقية.
    This analytical evidence could give greater credibility to indigenous peoples' expertise and help to dispel misconceptions that indigenous peoples are responsible for environmental degradation. UN ويمكن لهذه الأدلة التحليلية منح مزيد من المصداقية لخبرات هذه الشعوب وأن تساعد أيضا على تبديد المغالطات التي تتهم الشعوب الأصلية بمسؤولية تدهور البيئة.
    This has raised concerns on the need for greater credibility, responsibility, transparency, accountability and tangible results in these initiatives. UN وقد أثار هذا الأمر القلق إزاء الحاجة إلى توخي مزيد من المصداقية والمسؤولية والشفافية والمساءلة والنتائج الملموسة في هذه المبادرات.
    52. Another challenge is the need to establish greater credibility for the official statistics on e-commerce in the face of opinion polls and proprietary information releases representing other interests. UN 52- وثمة تحدٍ آخر يكمن في الحاجة إلى إضفاء المزيد من المصداقية على الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في وجه استطلاعات الرأي ونشرات المعلومات المسجلة الملكية التي تمثل مصالح أخرى.
    We hope that that chapter will be marked by greater credibility, openness and responsiveness of the Council to the expectations of the Member States. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more