"greater depth" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تعمقا
        
    • من التعمق
        
    • أكثر تعمقاً
        
    • بمزيد من العمق
        
    • نحو أعمق
        
    • والآجال
        
    • أكثر عمقا
        
    • بمزيد من التعمّق
        
    • وتتعمق
        
    • المزيد من العمق
        
    • بعمق أكبر
        
    • بتعمق أكبر
        
    • زيادة العمق
        
    • بقدر أكبر من العمق
        
    • يتعمق
        
    The review went into greater depth and analysis than the monthly delivery monitoring exercise that is regularly performed. UN واتسم الاستعراض بأنه أكثر تعمقا وتحليلا من عملية رصد التنفيذ شهريا التي تتم بصورة منتظمة.
    We believe that many specific issues could be approached in greater depth in the framework of regional encounters, in order to seek cooperation strategies. UN ونعتقد بأن هناك مسائل معينة يمكن تدارسها بصورة أكثر تعمقا في إطار الملتقيات الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات التعاون.
    His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    The second session should also deal in greater depth with the various proposals that had already been put forward with a view to institutional strengthening of the NPT. UN كما ينبغي أن تتناول الدورة الثانية بصورة أكثر تعمقاً المقترحات التي سبق تقديمها من أجل تعزيز الجانب المؤسسي من المعاهدة.
    She said that she would be pleased to discuss the management review process in greater depth at a later time in another forum. UN وأضافت قائلة إنه سيكون من دواعي ارتياحها أن تناقش عملية الاستعراض اﻹداري بمزيد من العمق في وقت لاحق وفي محفل آخر.
    Cuba hopes that that working group can continue its work to discuss in greater depth the topics on its agenda and to decide on them. UN وتأمل كوبا في أن يستطيع الفريق العامل مواصلة عمله لمناقشة المواضيع المدرجة في جدول أعماله على نحو أعمق والبت فيها.
    The review went into greater depth and analysis than the monthly delivery monitoring exercise that is regularly performed. UN والاستعراض أكثر عمقا وتحليلا من ممارسة رصد الأداء الشهرية التي تجري بانتظام.
    In his capacity as the new Special Rapporteur, he personally would prefer to deal with fewer questions but in greater depth. UN وقال إنه يفضل، بوصفه مقررا خاصا جديدا، معالجة عدد أقل من المسائل ولكن بطريقة أكثر تعمقا.
    For those reasons, the draft guidelines should be examined in greater depth. UN ولهذين السببين، ينبغي بحث مشروع المبادئ التوجيهية بصورة أكثر تعمقا.
    The Conference may wish to discuss in greater depth issues related to the implementation of the preventive measures included in the Convention. UN وقد يود المؤتمر أن يناقش بمزيد من التعمق المسائل المتصلة بتنفيذ التدابير الوقائية الواردة في الاتفاقية.
    The relationship between selfdetermination and minority rights required examination in greater depth. UN وقال إن العلاقة بين تقرير المصير وحقوق الأقليات يلزم بحثها بمزيد من التعمق.
    This right will be considered in greater depth in the section dealing with the Convention against Torture. UN وسيُبحث هذا الحق بمزيد من التعمق في الفرع المخصص لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    With a view to addressing in greater depth the complexities of education in Cambodia on his next visit, the Special Representative offers the following preliminary recommendations to the Royal Government of Cambodia and those who support it. UN وبغية معالجة ما يتسم به التعليم في كمبوديا من تعقيدات معالجة أكثر تعمقاً خلال الزيارة التالية التي سيقوم بها الممثل الخاص، فإنه يقدم إلى حكومة كمبوديا الملكية والجهات التي تدعمها التوصيات الأولية التالية.
    In addition, funding is currently being sought for a set of country case studies that will examine the potential and limits of corporate environmentalism in greater depth. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجري حاليا التماس التمويل ﻹجراء مجموعة من دراسات الحالة القطرية لغرض دراسة إمكانات وحدود قدرات اﻷنشطة البيئية للشركات بمزيد من العمق.
    Several new fields related to human rights have been considered, and older issues have been discussed in greater depth. UN وتم النظر في العديد من الميادين الجديدة المتصلة بحقوق الإنسان، ونوقشت المسائل القديمة على نحو أعمق.
    Compared with censuses (and administrative registers), sample surveys can go into far greater depth and ask many more questions. UN وبالمقارنة مع التعدادات (والسجلات الإدارية)، يمكن لاستقصاءات العينات الوصول إلى أبعاد أكثر عمقا وطرح المزيد من الأسئلة.
    The work of the Commission in that direction needed to be expanded and looked at in greater depth. UN وأُشير إلى ضرورة توسيع نطاق عمل اللجنة في هذا الاتجاه والنظر إليه بمزيد من التعمّق.
    Thus, the Committee recommended that it hold, on a trial basis, an additional session in the spring of 2004, of no more than three days, at which it would consider the Court's performance and look in greater depth at important issues. UN وبالتالي، أوصت اللجنة أن تعقد، على سبيل التجربة، دورة إضافية في ربيع عام 2004، لا تزيد مدتها عن ثلاثة أيام، تنظر خلالها في أداء المحكمة وتتعمق في بحث المسائل الهامة.
    The report recommended that the sustainability of national execution projects should be examined in greater depth. UN وأوصى التقرير بالتماس المزيد من العمق في بحث مدى استدامة المشاريع المنفذة وطنيا.
    He hoped the forthcoming report would address the question in greater depth. UN وأعرب عن أمله في أن يتصدى التقرير القادم للمسألة بعمق أكبر.
    After the election process has been completed in full, the Afghan Government and the international community will be able to focus in greater depth on Afghanization. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    The subprogramme will collect data and produce subregional analysis on identified priority areas in order to ensure greater depth and coverage of the secretariat's knowledge products. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على جمع البيانات ووضع التحليلات الخاصة بالمنطقة الفرعية في المجالات ذات الأولوية المحددة بغية ضمان زيادة العمق والتغطية في المنتجات المعرفية التي تصدرها الأمانة.
    27. ICJ stated that the question of the impunity of the perpetrators of violations of economic, social and cultural rights should be studied in greater depth and that standards should be proposed. UN 27- وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب ينبغي دراستها بقدر أكبر من العمق وأنه ينبغي اقتراح معايير في هذا الصدد.
    70. In order to verify the allegations made regarding the presence of mercenaries in armed conflicts, the Special Rapporteur studied the variety of cases and forms taken by mercenary activity in greater depth. UN ٠٧- وللتحقق من الادعاءات الواردة بشأن وجود مرتزقة في المنازعات المسلحة، اضطر المقرر الخاص إلى أن يتعمق على نحو أكبر في درس مختلف الحالات واﻷشكال التي يتخذها نشاط المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more