"greater economic" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادية أكبر
        
    • اقتصادي أكبر
        
    • اقتصاديا أكبر
        
    • الاقتصادي بصورة أكبر في
        
    • زيادة التنوع الاقتصادي
        
    Women urgently need greater economic opportunity and mechanisms for economic and social support in order to avoid poverty. UN وتحتاج النساء بصفة عاجلة إلى فرص اقتصادية أكبر وآليات للدعم الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي الفقر.
    We must create a world of greater economic opportunity for developing countries. UN وعلينا أن نخلق عالما تتاح فيه فرص اقتصادية أكبر للبلدان النامية.
    Women urgently need greater economic opportunity and mechanisms for economic and social support in order to avoid poverty. UN وتحتاج النساء بصفة عاجلة إلى فرص اقتصادية أكبر وآليات للدعم الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي الفقر.
    Developing countries are accelerating their efforts to achieve greater economic progress. UN إن البلدان النامية تسرع في جهودها لتحقيق تقدم اقتصادي أكبر.
    greater economic integration and the fostering of trade and investment relationships can also increase regional stability, thereby making an important contribution to global peace and security. UN وبتحقيق تكامل اقتصادي أكبر وتوطيد علاقات التجارة والاستثمار، تتسنّى أيضا زيادة الاستقرار الإقليمي، وهو ما يمثل مساهمة هامة في استتباب السلام والأمن العالميين.
    It has been shown that hazards with similar incidence and intensity cause greater economic damage in a geographically small country than in a relatively large one, where a proportionally small segment of the economy is likely to be affected. UN لقد اتضح أن اﻷخطار ذات التأثير المماثل والحدة المماثلة تسبب ضررا اقتصاديا أكبر في البلد الصغير جغرافيا عما تسببه في بلد كبير نسبيا، نظرا ﻷنه من المرجح أن يتأثر قطاع أصغر نسبيا في تلك البلدان.
    We assign the highest priority to greater economic participation in all aspects of that exploitation. UN ونحن نولي الأولوية القصوى لمشاركة اقتصادية أكبر في جميع جوانب ذلك الاستغلال.
    In developing countries, the widest difference in rates of return by sex is found at the primary education level, with men deriving greater economic benefits from education than women. UN وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء.
    He hoped that other countries with greater economic potential would do likewise. UN وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوها بلدان أخرى لديها امكانات اقتصادية أكبر.
    She therefore called on Member States with greater economic capacity to contribute. UN ولذلك تدعو الدول الأعضاء المتمتعة بقدرات اقتصادية أكبر إلى المساهمة.
    Such an increased gap gives men even greater economic power, which underpins systemic discrimination against women, exploitation, and supports the global patterns of trafficking and prostitution. UN وتمنح هذه الفجوة المتزايدة الاتساع قوة اقتصادية أكبر للرجل تشكل أساسا للتمييز ضد المرأة واستغلالها بصورة منتظمة، وتعزز الأنماط العالمية للاتجار بالمرأة والبغاء.
    91, 92: New Zealand is committed to improving in three priority areas: greater economic independence for women, more women in leadership positions, and improving women's safety from violence. UN 91، 92: نيوزيلندا ملتزمة بإدخال تحسينات في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: استقلالية اقتصادية أكبر للنساء، وزيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وتحسين حماية النساء من العنف.
    As the number of micro-entrepreneurs increased, greater economic activities were observed with new working methods and new social alignments. UN ومع تزايد عدد المشاريع، الصغرى لوحظ أنه يجري القيام بأنشطة اقتصادية أكبر بأساليب عمل جديدة وشراكات اجتماعية جديدة.
    The poll showed that increasing support for the political process did not coincide with any feeling of greater economic well-being. UN وأظهر الاستطلاع أن تزايد التأييد للعملية السياسية لم يترافق مع أي شعور برفاهية اقتصادية أكبر.
    73. There is greater economic independence among women in urban areas than in rural areas. UN 73 - تتمتع النساء باستقلال اقتصادي أكبر في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    External debt indicators had improved and there had been an increase in the flow of private resources, economic and financial reform and greater economic stability. UN ومؤشرات الدين الخارجي قد تحسنت وحدثت زيادة في تدفق الموارد الخاصة وتعزيز للإصلاح الاقتصادي والمالي وحقق استقرار اقتصادي أكبر.
    Economic assistance permitting greater economic advances by creating development-friendly framework conditions and an opportunity for attaining self-sufficiency is of paramount importance. UN فالمساعدة الاقتصادية التي تتيح تحقيق تقدم اقتصادي أكبر من خلال تهيئة ظروف إطارية لتنمية مؤاتية وفرصة لتحقيق اكتفاء ذاتي هي التي تنطوي على أهمية فائقـــة.
    Like machinery or parts, finance is also often an input in the production process and restrictions on its supply will typically have a greater economic impact than sanctions applied to any but the most essential consumption goods. UN وعلى غرار اﻵلات أو قطع الغيار، غالبا ما يكون التمويل أحد المدخلات في عملية اﻹنتاج وإن فرض قيود على عرض التمويل، يكون له عادة أثر اقتصادي أكبر من اﻵثار المترتبة على الجزاءات المطبقة على أي من السلع فيما عدا السلع الاستهلاكية الضرورية للغاية.
    47. In theory, the removal of debt overhang should allow countries to direct the additional resources towards public expenditures aimed at reducing poverty and fostering greater economic growth. UN 47 - ومن الناحية النظرية، فإن التخلص من استفحال الديون سيسمح للبلدان بتوجيه الموارد الإضافية نحو الإنفاق العام الذي يرمي إلى خفض الفقر وإلى تعزيز نمو اقتصادي أكبر.
    The harm which the 1904 Treaty has caused and is still causing to Bolivia is enormous, and the signing of that agreement has led to even greater economic damage. UN فمعاهدة السلام لعام 1904 تسببت وما زالت تتسبب في أضرار كبيرة لبوليفيا.كما أن التوقيع على هذا الصك القانوني ألحق بها ضررا اقتصاديا أكبر.
    4. Agrees that sustaining and improving upon current levels of economic growth require the promotion of an enabling environment to facilitate entrepreneurship, improved market access and greater economic diversification into higher value added exports, as buffers against long-term declining terms of trade and volatility in commodity prices; UN 4 - يتفق على أن استدامة وتحسين المستويات الحالية للنمو الاقتصادي يتطلب إيجاد بيئة تمكينية لتسهيل إقامة المشاريع، وتحسين الوصول إلى الأسواق وللتنويع الاقتصادي بصورة أكبر في الصادرات ذات القيمة المضافة العالية، كوسائل للاحتماء من تفاقم انخفاض معدلات التبادل التجاري الطويلة المدى وتقلب أسعار السلع الأساسية؛
    There is a need to create resilience to external shocks through greater economic diversification and a more inclusive and employment-intensive growth path. UN وثمة ضرورة لبناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية من خلال زيادة التنوع الاقتصادي وتحقيق مسار للنمو يتميز بدرجة أكبر من الشمولية وكثافة العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more