"greater efforts to ensure" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الجهود لضمان
        
    • المزيد من الجهود لكفالة
        
    • مزيداً من الجهود لضمان
        
    • المزيد من الجهود لتحقيق
        
    • بذل جهود أكبر لكفالة
        
    • مزيد من الجهود لضمان
        
    • مزيدا من الجهد لكفالة
        
    States must make greater efforts to ensure that it comes to fruition during the sixtieth session of the General Assembly. UN ويجب أن تبذل الدول المزيد من الجهود لضمان أن تؤتي أكلها خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Equally, there must be greater efforts to ensure that greater discipline and professionalism reign in the security forces. UN وبالمثل، يجب بذل المزيد من الجهود لضمان تعزيز الانضباط والاحتراف في صفوف قوات الأمن.
    That requires Governments to commit greater efforts to ensure close cooperation and the implementation, at all levels, of strategies to counter organized crime. UN ويقتضي ذلك من الحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لضمان توثيق التعاون وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة على جميع المستويات.
    Country offices are also making greater efforts to ensure that evaluations of GEF-funded projects are posted to the Evaluation Resources Centre, in line with the UNDP evaluation policy. UN وتبذل المكاتب القطرية أيضا المزيد من الجهود لكفالة نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على موقع مركز الموارد التقييمية، تمشيا مع سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي.
    (a) Make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2; UN (أ) أن تبذل مزيداً من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال ضمن ولايتها القضائية، دون تمييز، بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وفقاً لأحكام المادة 2؛
    (h) The States parties and, in particular, the nuclear-weapon States, should exert greater efforts to ensure the universality of the Treaty. UN (ح) قيام الدول الأطراف، لا سيما الدول النووية، ببذل المزيد من الجهود لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The international community should make greater efforts to ensure that the people of the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan could enjoy their rights fully and without conditions. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود أكبر لكفالة أن يتمتع سكان الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل بحقوقهم كاملة دون شروط.
    He urged more effective use of resources and greater efforts to ensure that there was no overlapping in the Unit's work. UN وحث على استخدام الموارد بشكل فعال بقدر أكبر، وعلى بذل مزيد من الجهود لضمان عدم تداخل أعمال الوحدة.
    7. Endorses the recommendation made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-second session that the Secretary-General should make greater efforts to ensure geographical balance among qualified consultants and individual contractors; UN 7 - تؤيد التوصية المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين بأن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهد لكفالة تحقيق توازن جغرافي بين الاستشاريين المؤهلين وفرادى المتعاقدين()؛
    Reiterating my condemnation of such acts and urging that any allegation of reprisal or intimidation should be investigated, I called for greater efforts to ensure that perpetrators are brought to justice, and that appropriate remedies for victims are provided. UN وبعد أن كررت إدانتي لهذه الأعمال وحثثت على ضرورة التحقيق في أية مزاعم تتعلق بأعمال الانتقام أو التخويف، دعوت إلى بذل المزيد من الجهود لضمان تقديم الجناة إلى العدالة، وتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا.
    If the actor is the United Nations, as is appropriate in this subsection, this paragraph should urge the Security Council to make greater efforts to ensure strict implementation of embargoes. UN وإذا كانت الجهة الفاعلة هي الأمم المتحدة، كما هو مناسب في هذا القسم الفرعي، ينبغي أن تحث هذه الفقرة مجلس الأمن على بذل المزيد من الجهود لضمان التنفيذ التام لقرارات الحظر.
    132. In accordance with article 2, the Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination. UN 132- وفقاً لأحكام المادة 2، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز.
    134. The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination, in accordance with article 2, by effectively implementing the existing laws that guarantee the principle of non-discrimination. UN 134- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز وفقاً لأحكام المادة 2، من خلال التنفيذ الفعال للقوانين القائمة التي تكفل مبدأ عدم التمييز.
    1084. The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure the timely registration of all births, in accordance with article 7 of the Convention, and take training and awareness-raising measures as regards registration in rural areas. UN 1084- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل المزيد من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد في حينها، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية، وأن تتخذ تدابير لتوفير التدريب وإشاعة الوعي فيما يتعلق بتسجيل المواليد في المناطق الريفية.
    69. The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure the timely registration of all births, in accordance with article 7 of the Convention, and take training and awareness-raising measures as regards registration in rural areas. UN 69- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل المزيد من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد في حينها، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية، وأن تتخذ تدابير لتوفير التدريب وإشاعة الوعي فيما يتعلق بتسجيل المواليد في المناطق الريفية.
    The Council also urged all Burundian parties to exert greater efforts to ensure the success of the transition, national reconciliation and the stability of the country in the longer term. UN وحث المجلس أيضا جميع الأطراف البوروندية على بذل المزيد من الجهود لكفالة نجاح العملية الانتقالية والمصالحة الوطنية واستقرار البلد على المدى الطويل.
    ASEAN nations have agreed to exert greater efforts to ensure that various programmes and activities indicated in the Plan of Action towards the strengthening of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone be carried out fully and effectively. UN وقد وافقت دول الرابطة على بذل المزيد من الجهود لكفالة التنفيذ الكامل والفعال للبرامج والأنشطة المختلفة الواردة في خطة العمل الرامية إلى تعزيز معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    " The Security Council urges all Burundian parties to exert greater efforts to ensure success of the Transition, national reconciliation and stability of the country in the longer term. " UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف البوروندية على بذل المزيد من الجهود لكفالة نجاح العملية الانتقالية والمصالحة الوطنية واستقرار البلد على المدى الطويل. "
    102. Malaysia would also be undertaking greater efforts to ensure that the role of the family as the basic socialising, stabilising and care agent for the young and the elderly was maintained. UN 102- وذكر أن ماليزيا ستبذل أيضاً مزيداً من الجهود لضمان الحفاظ على دور الأسرة باعتبارها الكيان الأساسي الذي يوفر التكيف الاجتماعي والاستقرار والرعاية للصغار والمسنين.
    294. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure free and timely registration of all births, and take measures with regard to training and awareness-raising concerning registration in rural areas. UN 294- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل مزيداً من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد بالمجان وفي الوقت المناسب وبأن تتخذ التدابير للتدريب والتوعية فيما يتعلق بالتسجيل في المناطق الريفية.
    (e) The States parties and, in particular, the nuclear-weapon States, should make greater efforts to ensure the universality of the Treaty. UN (هـ) قيام الدول الأطراف، لا سيما الدول النووية، ببذل المزيد من الجهود لتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    (b) Urge greater efforts to ensure compatibility between the programming frameworks of the World Bank and the United Nations system. UN (ب) يحث على بذل جهود أكبر لكفالة التوافق بين أطر البرمجة التي يضعها البنك الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    (a) Make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2; UN (أ) بذل مزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بكل الحقوق المبينة في الاتفاقية، دون تمييز، وذلك وفقاً للمادة 2؛
    7. Endorses the recommendation made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-second session that the Secretary-General should make greater efforts to ensure geographical balance among qualified consultants and individual contractors; UN 7 - تؤيد التوصية المقدمة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والأربعين بأن يبذل الأمين العام مزيدا من الجهد لكفالة تحقيق توازن جغرافي بين الاستشاريين المؤهلين وفرادى المتعاقدين()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more