"greater freedom" - Translation from English to Arabic

    • حرية أكبر
        
    • من الحرية أفسح
        
    • قدر أكبر من الحرية
        
    • المزيد من الحرية
        
    • بحرية أكبر
        
    • مزيد من الحرية
        
    • مزيدا من الحرية
        
    • زيادة حرية
        
    • بمزيد من الحرية
        
    • مزيد من حرية
        
    • لزيادة حرية
        
    • المزيد من حرية
        
    • بقدر أكبر من الحرية
        
    • قدرا أكبر من الحرية
        
    • حرية أوسع
        
    The carrier should surely be allowed greater freedom of contract in volume contracts than the current text provided. UN فمن المؤكد أنه ينبغي أن تتاح للشاحن حرية أكبر في عقود الحجم مما ينص عليه النص الحالي.
    It is not a matter of passing judgement but of enabling all people to live in greater freedom and in dignity. UN وهي مسألة لا تتعلق بإصدار أحكام، بل هي تتعلق بتمكين كل الناس من العيش بكرامة وفي جو من الحرية أفسح.
    However, as members will note, our collective aspiration to greater freedom and equality has at times borne the seeds of destruction. UN ولكن، وكما يلاحظ اﻷعضاء، فإن تطلعنا المشترك إلى قدر أكبر من الحرية والمساواة حمل في ثناياه أحيانا بذور الدمار.
    For the only common expression of a humanity that has found greater freedom through greater peace is mutual trust. UN فالتعبير المشترك الوحيد عن إنسانية وجدت المزيد من الحرية عن طريق المزيد من السلم، هو الثقة المتبادلة.
    As the multinational force has expanded its deployment, the military observers of the UNMIH advance team have also enjoyed greater freedom of movement. UN ومع ازدياد نشر القوة المتعددة الجنسيات، يتمتع المراقبون العسكريون أيضا بحرية أكبر في الحركة.
    Too often people were told economic reform would bring them market economies with greater freedom to start up businesses, to trade, to grow and to create wealth. UN لقد قيل كثيراً للناس إن الإصلاح الاقتصادي سيحقق لهم اقتصادات السوق مع مزيد من الحرية لبدء أعمال تجارية، وممارسة التجارة، وتحقيق النمو، وخلق الثروة.
    They need to experience at first hand that being once again part of the international community means not only greater freedom and more security, but also entails better development opportunities and a greater stake in society. UN فهُم بحاجة إلى التيقن عمليا من أن الانتماء من جديد إلى المجتمع الدولي لا يعني بالنسبة إليهم مزيدا من الحرية والأمن فحسب، بل ويعود عليهم بفرص إنمائية أفضل وبمصلحة أكبر في المجتمع.
    At the same time, greater freedom for entrepreneurial activity has also given rise, in some instances, to extortionate pricing, gangsterism and lawlessness. UN وفي الوقت نفسه، أدت زيادة حرية نشاط المشاريع، في بعض الحالات، إلى ظهور التسعير الفاحش وعصابات الابتزاز واﻷنشطة المخالفة للقانون.
    greater freedom for women in particular to report cases; UN تمتع المرأة بمزيد من الحرية لا سيما فيما يخص الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؛
    These developments are related to more effective contraception and greater freedom in deciding when to conceive. UN وترتبط هذه التطورات بزيادة فعالية وسائل منع الحمل وبتوفر حرية أكبر في اتخاذ القرار الخاص بموعد الحمل.
    greater freedom has been given to subunits for setting prices and hiring and firing workers, and the units themselves have been subjected to the disciplines and opportunities of competitive labour and financial markets. UN ومنحت الوحدات الفرعية حرية أكبر في تحديد اﻷسعار وتوظيف العمال وفصلهم، وخضعت الوحدات نفسها لقواسي أسواق العمالة واﻷسواق المالية وفرص المنافسة.
    17. In Iran today, the students are certainly playing a significant role in the search for new values, including greater freedom and an intellectual independence for individuals. UN 17- وفي إيران اليوم، ينهض الطلاب بالتأكيد بدور هام في البحث عن قيم جديدة، بما في ذلك البحث عن حرية أكبر واستقلال فكري للأفراد.
    Indeed, only with the realization of these Goals can we enable men to live in greater freedom. UN وفي الحقيقة، لا نستطيع تمكين البشر من العيش في جو من الحرية أفسح إلا بتحقيق هذه الأهداف.
    We hope that, at the centre of our efforts to improve the lives of those peoples, we will be guided by the notion of creating an environment within which citizens can live in harmony, fulfil themselves and enjoy life in greater freedom. UN ونأمل أن نسترشد، في صلب الجهود التي نبذلها لتحسين حياة هذه الشعوب، بمفهوم تهيئة بيئة يتمكن المواطنون في ظلها من العيش في وئام وتحقيق الذات والاستمتاع بالحياة في جو من الحرية أفسح.
    They continue to look to the United Nations to give them hope, so that they can join all of us in declaring that we, the peoples of the United Nations, are determined to promote social progress and better standards of life in greater freedom. UN إنه ما يزال يتطلع إلى الأمم المتحدة لتعطيه الأمل، حتى يستطيع الانضمام إلينا جميعا في إعلان أننا، شعوب الأمم المتحدة، مصممون على تعزيز التقدم الاجتماعي ومعايير الحياة الأفضل في جو من الحرية أفسح.
    Schools are also being given greater freedom to emphasise particular areas of the curriculum and pupils greater freedom to make individual choices within it. UN كما يتاح للمدارس قدر أكبر من الحرية للتشديد على مجالات بعينها من مجالات المناهج الدراسية.
    Strengthening of the rule of law was therefore crucial in order to foster greater freedom, sustained peace and security, particularly in countries emerging from conflicts. UN ولذلك فإن تعزيز سيادة القانون بالغ الأهمية لتحقيق قدر أكبر من الحرية والسلام المستمر والأمن، بخاصة في بلدان خارجة من حالات الصراع.
    It is essential that we manifest our solidarity with the people who aspire to greater freedom, democracy and well-being. UN من المهم أن نبدي تضامننا مع الشعوب التي تتطلع إلى المزيد من الحرية والديمقراطية والعيش الكريم.
    Also positive was Israel's decision to expand the capacity and hours of operation of the Kerem Shalom crossing and to allow humanitarian workers and international personnel greater freedom of movement. UN ومن الأمور الإيجابية أيضا قرار إسرائيل بالتوسع في طاقة معبر كيريم شالوم وساعات تشغيله وبالسماح للعاملين في المجال الإنساني والموظفين الدوليين بحرية أكبر في التنقل.
    These have included women and children gaining greater freedom to participate in public life. UN وشملت هذه التطورات حصول النساء والأطفال على مزيد من الحرية للاشتراك في الحياة العامة.
    210. In 2011 higher education institutions were given greater freedom and autonomy concerning teaching appointments. UN 210- وفي عام 2011، أُعطيت مؤسسات التعليم العالي مزيدا من الحرية والاستقلال فيما يخص التعيينات المتعلقة بالتدريس.
    One of the principles was to promote the convertibility of current accounts and a gradual progression towards greater freedom for movement of capital. UN ومن هذه المبادئ وجوب تشجيع قابلية الحسابات الجارية للتحويل والتقدم المرحلي صوب زيادة حرية انتقال رؤوس اﻷموال.
    A world of greater freedom, prosperity and security - the fundamental goals of the United Nations Charter - unfortunately has not yet been attained. UN ومما يؤسف له أنه لم يتحقق بعد عالم ينعم بمزيد من الحرية والرخاء واﻷمن - وهي المقاصد اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    People in a democracy have greater freedom to speak out against graft and corruption. UN أما السكان في ظل حكم ديمقراطي فلديهم مزيد من حرية التعبير في وجه الابتزاز والفساد.
    Recognizing the potential benefits for the world economy of greater freedom of capital movements, but at the same time noting that the capital account liberalization process could put additional stress on the economies that are already straining to adjust to globalization and in that regard necessitates, inter alia, effective management by those economies, UN وإذ تسلم بما لزيادة حرية حركة رؤوس اﻷموال من فوائد محتملة بالنسبة للاقتصاد العالمي، ولكنها إذ تلاحظ في الوقت نفسه أن عملية تحرير حسابات رأس المال يمكن أن تفرض ضغوطا إضافية على الاقتصادات التي تناضل أصلا للتكيف مع العولمة، مما يتطلب، في هذا الصدد، جملة أمور منها إدارة فعالة من جانب هذه الاقتصادات،
    In numerous countries, UNHCR documentation helped facilitate greater freedom of movement. UN وفي العديد من البلدان، ساعدت وثائق المفوضية على تسهيل المزيد من حرية التنقل.
    This is in stark contrast to the ordinary lives of males in the family, who enjoy greater freedom to relax with their friends outside the home. UN وهذا يتناقض بشكل صارخ مع الحياة العادية التي يحياها الذكور في الأسرة، حيث يتمتعون بقدر أكبر من الحرية ويلتمسون الراحة والاستجمام مع أصدقائهم خارج البيت.
    We must entrust our citizens with greater freedom so that they can use it to correct the injustices and violations that stand in the way of the realization of human rights for all. UN يجب علينا أن نعطي مواطنينا قدرا أكبر من الحرية ليتسنى لهم استعمالها في تقويم المظالم والانتهاكات التي تقف حائلا دون تحقيق حقوق الإنسان للجميع.
    Following the suspension of Al-Sudani newspaper and the detention of two journalists in violation of the right to freedom of expression, UNMIS monitored and attended court hearings while at the same time advocating for the adoption of the draft law on press and publications to grant greater freedom of the press. UN وعلى إثر تعطيل صدور إحدى الصحف السودانية واعتقال اثنين من الصحفيين، في خطوة تعدّ انتهاكا للحق في حرية التعبير، قامت البعثة بمراقبة جلسات المحكمة وحضورها، مع الدعوة في الوقت نفسه إلى اعتماد مشروع قانون الصحافة والمطبوعات لمنح الصحافة حرية أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more