"greater integration of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة إدماج
        
    • زيادة تكامل
        
    • تكامل أكبر
        
    • مزيد من التكامل في
        
    • زيادة دمج
        
    • زيادة التكامل بين
        
    • زيادة إدراج
        
    • المزيد من التكامل
        
    • قدر أكبر من التكامل
        
    • زيادة اندماج
        
    • وزيادة إدماج
        
    • لزيادة إدماج
        
    • بزيادة إدماج
        
    • أكبر من التكامل بين
        
    • زيادة ادماج
        
    Steps towards greater integration of the Unit within the Department of Political Affairs should continue to be strengthened UN جيم - ينبغي الاستمرار في تعزيز الخطوات المتخذة نحو زيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية
    :: There is need for greater integration of the private sector in sustainable development strategies; UN :: هناك حاجة إلى زيادة إدماج القطاع الخاص في استراتيجيات التنمية المستدامة؛
    Projects basically aim to improve the incomes of family units through greater integration of women into associative productive work. UN وترمي المشاريع أساسا إلى زيادة دخل الوحدات الأسرية، عن طريق زيادة إدماج المرأة في العمل الإنتاجي على سبيل المشاركة.
    greater integration of child perspectives as victims and witnesses of crime would also enhance access to justice programming. UN كذلك فإن زيادة تكامل المنظورات المتعلقة بالأطفال بوصفهم ضحايا للجريمة وشهودا عليها تؤدي إلى تعزيز برمجة الوصول إلى العدالة.
    The evolving process of globalization is leading to the greater integration of markets, larger economies of scale and high levels of prosperity for some. UN وتؤدي عملية العولمة المتطورة إلى تكامل أكبر للأسواق، وإلى اقتصادات الحجم الكبيرة وإلى مستويات عالية من الازدهار لبعض الدول.
    The demand for greater integration of social and environmental impact assessments is supported by the Extractive Industries Review. UN ويدعم استعراض الصناعات الاستخراجية الطلب على مزيد من التكامل في تقييمات الأثر الاجتماعي والبيئي.
    In addition, Pakistan would like to see a greater integration of Afghanistan into regional economic cooperation structures. UN وفضلا عن ذلك، تتطلع باكستان إلى زيادة إدماج أفغانستان في الهياكل الإقليمية للتعاون الاقتصادي.
    His delegation favoured greater integration of such tools into the Commission's day-to-day activities. UN ويؤيد وفد بلده زيادة إدماج هذه الأدوات في الأنشطة اليومية للجنة.
    It was noted that the development indicators suggested tremendous scope for improving macroeconomic management, pursuing more prudent policies for greater integration of trade and foreign direct investment and investing in improved connectivity. UN ولوحظ أن مؤشرات التنمية توحي بوجود مجال هائل لتحسين إدارة الاقتصاد الكلي واتباع سياسات أكثر فطنة من أجل زيادة إدماج التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار من أجل تحسين الترابط.
    Specialized agencies, funds and programmes will also undertake greater integration of gender in research and analysis. UN كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل.
    Fast-growing developing countries had provided by far the most rapidly expanding markets for the exports of the industrial economies, and a greater integration of developing countries into the global economy would be of great benefit for all groups of countries; UN وإلى حد كبير، وفرت البلدان النامية المتسارعة النمو اﻷسواق اﻷسرع توسعا لصادرات الاقتصادات الصناعية؛ ومن شأن زيادة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي أن يعود بفوائد عظيمة على كل مجموعات البلدان؛
    115. Regional integration is important for the greater integration of the landlocked developing countries in the global market. UN 115 - وثمة أهمية للتكامل الإقليمي من أجل زيادة إدماج البلدان النامية غير الساحلية في السوق العالمية.
    The basic goal of the Agency is to facilitate greater integration of persons belonging to communities in all areas of social life, while preserving their ethnic and cultural features. UN ويتمثل الهدف الأساسي للوكالة في تيسير زيادة إدماج الأشخاص المنتمين إلى مجتمعات محلية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية، مع الحفاظ على خصائصهم الإثنية والثقافية.
    Despite the greater integration of markets and expanded opportunities for prosperity which globalization has brought for some, the contemporary world order is marked by growing inequality in the distribution of its benefits. UN وبالرغم من زيادة تكامل الأسواق وتوسيع الفرص من أجل الازدهار الذي حققته العولمة بالنسبة للبعض، فإن النظام العالمي المعاصر يتسم بزيادة عدم التفاوت في توزيع فوائده.
    38. Unit staff and their Department of Political Affairs colleagues welcome the opportunity for greater integration of their work. UN 38 - ويرحب موظفو الوحدة وزملاؤهم في إدارة الشؤون السياسية بفرصة زيادة تكامل عملهم.
    The curriculum review should lead towards a greater integration of educational content in a way that reflects knowledge that has a basis in life experience. UN يُفترَض أن يقود استعراض المنهج إلى تكامل أكبر للمضمون التعليمي على نحو تتجلى فيه المعارف المبنية على أساس الخبرة الحياتية.
    This phenomenon has brought about greater integration of production processes, global standardization of products, harmonization of economic policies, and regional groupings. UN ونجم عن هذه الظاهرة مزيد من التكامل في عمليات الإنتاج، وتوحيد معايير المنتجات عالميا، ومواءمة السياسات الاقتصادية، ونشوء التجمعات الإقليمية.
    The Office is devising new organizational structures that will generate additional flexibility, such as greater integration of the Trial and Appeals Divisions. UN ويقوم المكتب باستحداث هياكل تنظيمية جديدة من شأنها أن تفضي إلى المزيد من المرونة، مثل زيادة دمج الشعبة الابتدائية وشعبة الاستئناف.
    The report also discusses the greater integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development and the strengthening of the institutional framework for sustainable development. UN ويناقش التقرير أيضا زيادة التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    130. The need for greater integration of a gender perspective into emergency humanitarian assistance and for ensuring protection of women and girls from sexual abuse and exploitation in crisis situations is also receiving increased attention at the operational level. UN 130- وعلى الصعيد التنفيذي، تحظى أيضا باهتمام متزايد ضرورة زيادة إدراج المنظور الجنساني في مجال المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وحماية النساء والفتيات من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي خلال الأزمات.
    The sustainable development framework, if adopted strategically, could therefore go a long way to fostering greater integration of the work of the United Nations development system. UN ومن ثم فإن إطار عمل التنمية المستدامة، إذا اعتُمد اعتمادا استراتيجيا، يمكن أن يسهم إلى مدى بعيد في تحقيق المزيد من التكامل في عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    greater integration of and linkages between poverty and environment will be pursued. UN وسيتواصل السعي إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل والصلات بين الفقر والبيئة.
    Linking such chains can facilitate greater integration of landlocked developing countries into world markets and allow them to become important links in the global production and distribution chain. UN ومن شأن ربط هذه السلاسل أن ييسر زيادة اندماج البلدان النامية غير الساحلية في الأسواق العالمية، ويتيح لها أن تصبح روابط هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع العالمية.
    Improving the effectiveness of these assessments, however, requires fine-tuning of current assessment methods and tools, increased interaction with stakeholders and greater integration of existing knowledge of local climate change and variability; UN بيد أن تحسين فعالية هذه التقييمات يتطلب صقل أساليب وأدوات التقييم الحالية، وزيادة التفاعل بين أصحاب المصلحة وزيادة إدماج المعارف الحالية عن تغير وتنوع المناخ على الصعيد المحلي؛
    37. Unit staff do not have equal demands on their time throughout the year, and opportunities therefore exist for greater integration of the Unit within the Department of Political Affairs. UN 37 - تذبذب الوقت الذي يكون مطلوبا من موظفي الوحدة أن يقضوه في العمل على مدار السنة، ولذلك توجد فرص لزيادة إدماج الوحدة ضمن إدارة الشؤون السياسية.
    The broadening of the membership of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues (IASG) to some 30 United Nations agencies signifies an institutional commitment to promote greater integration of indigenous questions into country programmes. UN وإن توسيع عضوية فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ليشمل نحو 30 وكالة من وكالات الأمم المتحدة يدل على التزام المؤسسات بزيادة إدماج قضايا السكان الأصليين في البرامج القطرية.
    There is also need for national policies to achieve much greater integration of micro and macro considerations. UN وثمة أيضا حاجة ﻷن تؤمن السياسات الوطنية قدرا أكبر من التكامل بين الاعتبارات الجزئية والاعتبارات الكلية.
    Furthermore, the resolution of environmental and other issues at the global and regional levels will require a greater integration of national information networks into regional and global ones. UN وعلاوة على ذلك ، فان حل المسائل البيئية وغيرها على الصعيدين العالمي والاقليمي سيقتضي زيادة ادماج شبكات المعلومات الوطنية في الشبكات الاقليمية والعالمية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more