"greater interaction between" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التفاعل بين
        
    • المزيد من التفاعل بين
        
    • تفاعل أكبر بين
        
    • مزيد من التفاعل بين
        
    • قدر أكبر من التفاعل بين
        
    • توسيع نطاق تبادل الآراء بين
        
    • لتفاعل أكبر بين
        
    • لزيادة التفاعل بين
        
    • وزيادة التفاعل بين
        
    There should be greater interaction between the host countries, the troop-contributing countries, the Secretariat and the Security Council. UN وينبغي زيادة التفاعل بين البلدان المضيفة، والبلدان المساهمة بقوات، والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    The Service strives to ensure greater interaction between the United Nations system and its partners and the work of the international community. UN وتسعى الدائرة جاهدة إلى كفالة زيادة التفاعل بين منظومة اﻷمم المتحدة وشركائها والعمل الذي يقوم به المجتمع الدولي.
    Fourth, the OIC proposal for greater interaction between the two Secretariats beyond the current biennial arrangement to include a periodic review of cooperation should be acknowledged through appropriate follow-up directives. UN رابعا، ينبغي الاعتراف، من خلال توجيهات ملائمة للمتابعة، باقتراح منظمة المؤتمر الإسلامي زيادة التفاعل بين الأمانتين بما يتجاوز الترتيب الحالي كل سنتين ليشمل إجراء استعراض دوري للتعاون.
    The initial mandate of UNMAS comprised ensuring greater interaction between the United Nations and its partners and the work of the international community. UN وكانت ولاية الدائرة في بداية عهدها تشمل كفالة المزيد من التفاعل بين الأمم المتحدة وشركائها وأعمال المجتمع الدولي.
    We call for greater interaction between the Council and the General Assembly. UN إننا ندعو إلى تفاعل أكبر بين المجلس والجمعية العامة.
    There was a need for greater interaction between developed and developing countries in the development of a global Trade Point network. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    The Declaration highlighted that globalization increased people's interconnectedness and hence brought about greater interaction between cultures and civilizations. UN أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات.
    The situation in Central Asia underscores the need for greater interaction between the region and the United Nations. UN والحالة في آسيا الوسطى تؤكد الحاجة إلى زيادة التفاعل بين المنطقة واﻷمم المتحدة.
    With its new political and economic systems, the impetus for greater interaction between Myanmar and these nations will surely continue to grow. UN وبفضل النظام السياسي والنظام الاقتصادي الجديدين في ميانمار، سيستمر بالتأكيد نمو القوة الدافعة إلى زيادة التفاعل بين ميانمار وهذه الدول.
    The initiative to maintain a liaison in Geneva was decided by the Council of OPANAL in 2010 with the aim of promoting greater interaction between the States parties to the Treaty of Tlatelolco, thus contributing to the institutional strengthening of the Agency and enhancing its results at the international level. UN وأقر مجلس وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي في عام ٢٠١٠ المبادرة الرامية إلى إقامة وحدة اتصال في جنيف من أجل زيادة التفاعل بين الدول الأطراف في المعاهدة، مما يساهم في تقوية الوكالة على المستوى المؤسسي وتحسين النتائج التي تحققها على المستوى الدولي.
    The Committee considers that a deeper understanding of the relevance of economic, social and cultural rights in the context of international development cooperation activities would be considerably facilitated through greater interaction between the Committee and the appropriate agencies. UN وترى اللجنة أن فهما أعمق لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق أنشطة التعاون الإنمائي الدولي سيتيسَّر إلى حد كبير من خلال زيادة التفاعل بين اللجنة والوكالات المعنية.
    The approach has since shifted to working with the private sector, where government policies consist of removing obstacles to greater interaction between foreign and domestic firms. UN ثم تم اتِّباع نهج آخر يقوم على العمل مع القطاع الخاص، حيث تتمثل السياسات الحكومية في إزالة العقبات التي تحول دون زيادة التفاعل بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية.
    8. Emphasizes the need for greater interaction between the regional commissions and the respective regional organizations; UN ٨ - تشدد على الحاجة إلى زيادة التفاعل بين اللجان اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية للمناطق التابعة لكل منها؛
    Cooperation with these organizations focuses on income generation and the provision of basic services, strengthening non-governmental organization capacity, and promoting greater interaction between these organizations, Governments and the United Nations system. UN وينصب تركيز التعاون مع تلك المنظمات على إدرار الدخل وتوفير الخدمات اﻷساسية، وتعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية، وتشجيع المزيد من التفاعل بين تلك المنظمات والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    We also support greater interaction between the CTC and CTED on the one hand and the Human Rights Council and the Office of the High Commissioner on the other. UN كما أننا نشجع على المزيد من التفاعل بين لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية من جهة ومجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي لحقوق الإنسان من الجهة الأخرى.
    However, much still needs to be done, and we would urge greater interaction between the working groups of the Task Force and Member States. UN ومع ذلك، ما زال الكثير مما يتعين القيام به، ونود أن نشجع على المزيد من التفاعل بين أفرقة العمل التابعة لفرقة العمل والدول الأعضاء.
    We would suggest that there should be greater interaction between the United Nations Mine Action Service and reputable non-governmental organizations involved in demining efforts. UN ونقترح ضرورة إقامة تفاعل أكبر بين دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات السمعة الطيبة المشاركة في جهود إزالة الألغام.
    They also emphasized the principle of accountability, the need for greater interaction between the two organs consistent with their respective responsibilities under the Charter, and improving the analytical quality of the Council's annual report to the General Assembly. UN وشددوا أيضا على مبدأ المساءلة، والحاجة إلى تفاعل أكبر بين الجهازين على نحو متسق مع مسؤوليات كل منهما بموجب الميثاق، وإلى تحسين الجودة التحليلية للتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    On that basis, they acknowledge the need for greater interaction between ASEAN and the African Union. UN وعلى هذا الأساس، فإنهم يدركون الحاجة إلى مزيد من التفاعل بين الرابطة والاتحاد الأفريقي.
    That requires greater interaction between the Assembly and the Economic and Social Council and the High-Level Task Force set up for that purpose. UN وهذا يستلزم تحقيق مزيد من التفاعل بين الجمعية العامة وفريق الأمين العام الرفيع المستوى.
    They also established seven technical committees to work on confidence-building measures aimed not only at improving the everyday life of Cypriots, but also at encouraging and facilitating greater interaction between the two communities. UN كما قاما بإنشاء سبع لجان فنية للعمل على تدابير بناء الثقة التي لا تقتصر على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل وتعمل على تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل بين الطائفتين.
    Noting the request of the Organization of the Islamic Conference for greater interaction between the secretariats of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference extending beyond the current biennial arrangement so as to include periodic reviews of cooperation, in the light of the expanding areas of cooperation between the two organizations, UN وإذ تلاحظ طلب منظمة المؤتمر الإسلامي توسيع نطاق تبادل الآراء بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة منظمة المؤتمر الإسلامي بحيث يتخطى الترتيب الحالي المعمول به كل سنتين ليشمل إجراء استعراضات دورية للتعاون نظرا لاتساع مجالات التعاون بين المنظمتين،
    That said, the time has now come for greater interaction between the Task Force and its working groups with Member States. UN وإن الوقت قد حان لتفاعل أكبر بين فرقة العمل وأفرقتها العاملة مع الدول الأعضاء.
    greater interaction between the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee would therefore be valuable. UN وبالتالي، سيكون لزيادة التفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية قيمة كبيرة.
    Mr. Abe indicated that more needed to be done in a number of areas, namely, the links between illicit small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, greater support for the reintegration of former combatants into their communities, greater interaction between the Security Council and General Assembly on the issue and support for the establishment of the small arms advisory service. UN وأشار السيد آبيه إلى أنه من الضروري فعل المزيد في عدد من المجالات، مثل الصلات بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها؛ وزيادة الدعم لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم؛ وزيادة التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة؛ ودعم إنشاء دائرة استشارية معنية بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more