"greater involvement of the" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة أكبر من جانب
        
    • زيادة إشراك
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • بزيادة إشراك
        
    However, there was a need for greater involvement of the United Nations, as well as for mainstreaming innovative financing issues. UN ومع ذلك، هناك حاجة، إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة، فضلا عن تعميم مسائل التمويل الابتكاري.
    The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. UN ولا يمكن تقدير المستويات اللازمة لرؤوس اﻷموال إلا عن طريق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص.
    The necessary levels of capital can only be assessed through greater involvement of the private sector. UN ولا يمكن تقدير المستويات اللازمة لرؤوس اﻷموال إلا عن طريق مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص.
    greater involvement of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the humanitarian agencies involved in field operations would also be beneficial. UN وسيكون من المفيد أيضا زيادة إشراك مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والوكـالات اﻹنسانيـة المعنية، في العمليات الميدانية.
    In this connection, the Advisory Committee reiterates its call for greater involvement of the specialized intergovernmental bodies in the programme and budget process. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة.
    14. Encourages the Interim Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund and other relevant forums to expedite the work relative to the greater involvement of the private sector in preventing and resolving financial crises; UN ٤١ - تشجع اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والمنتديات اﻷخرى المختصة على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    There is therefore an urgent need for the System-wide Special Initiative on Africa, which is responsible for such coordination, to seek greater involvement of the recipient countries at the field level. UN ولذا فالحاجة ملحة إلى أن تقوم المبادرة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا، التي هي مسؤولة عن هذا التنسيق بزيادة إشراك البلدان المتلقية على المستوى الميداني.
    All of these reforms, which require greater involvement of the international community, are intended to bring about the stability of the Congo as an essential condition of the stability of Central Africa as a whole. UN إن كل هذه اﻹصلاحات، التي تتطلب مشاركة أكبر من جانب المجتمع الدولي، تستهدف استقرار الكونغو في نهاية اﻷمر، وهو شرط لا غنى عنه لاستقرار منطقة وسط أفريقيا برمتها.
    For that reason, it is welcome to see the European Union involved in the Rafah crossing agreement, but we would also like to see greater involvement of the United Nations in bringing about that viable State of Palestine. UN ولهذا السبب، نرحب بمشاركة الاتحاد الأوروبي في اتفاق معبر رفح، ولكننا نود أيضا أن نرى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة في إقامة تلك الدولة الفلسطينية التي تتوفر لها مقومات الاستمرار.
    The Ministries of the Interior, Municipalities and Public Works, Human Rights, Trade, Environment, Planning and others have joined the coordination efforts; they are increasingly seeking a greater involvement of the United Nations on the ground in the contingency and coordination processes aimed at building capacity at the ministerial level to establish a National Emergency Coordination Centre. UN وانضمت إلى جهود التنسيق وزارات الداخلية، والبلديات والأشغال العامة، وحقوق الإنسان، والتجارة، والبيئة، والتخطيط، وغيرها؛ وهي تسعى بصورة متزايدة إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة على أرض الواقع في مجال المساعدة في عمليات الطوارئ والتنسيق الرامية إلى بناء القدرات على مستوى الوزارات بغرض إنشاء مركز وطني للتنسيق في حالات الطوارئ.
    6. As the Secretary-General's report acknowledged, there was a need to fill the gaps in field-level coordination through greater involvement of the entire system, especially the agencies, programmes and regional commissions and of other United Nations bodies without a field presence. UN 6 - ختاما، قال إنه يلزم سد فجوات التنسيق الموجودة في الميدان عن طريق مشاركة أكبر من جانب المنظومة بأكملها، وخاصة الهيئات والبرامج واللجان الإقليمية وأجهزة الأمم المتحدة التي ليس لها وجود في الميدان، على النحو المسلم به في تقرير الأمين العام.
    63. As stated by the Advisory Committee in paragraph 81 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1988–1989,3 such implementation calls for greater involvement of the specialized bodies in the planning and programming process; the work of such bodies in this area affects the programme of activities that forms the basis of the medium-term plan and, in turn, the programme budget. UN ٣٦ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٨ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٨٩١ - ٩٨٩١، يتطلب التنفيذ التام لهذه اﻷنظمة مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ﻷن عمل هذه الهيئات في ذلك المجال يؤثر في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي الميزانية البرنامجية.
    One representative observed that Fund resources were additional to national resources and could not replace countries' own responsibility for their environmental and health issues. He believed there should be greater involvement of the private sector and of other international funding institutions in the funding of the phase-out of ODS. UN 48 - ولاحظ أحد الممثلين أن موارد الصندوق إضافية إلى الموارد الوطنية ولا يمكن أن تحل محل مسؤولية البلدان حيال القضايا الصحية والبيئية المتعلقة بها، وأعرب عن اعتقاده بضرورة وجود مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص، ومؤسسات التمويل الدولية الأخرى في تمويل عملية التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    72. As stated by the Advisory Committee in paragraph 81 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1988-1989, 5/ such implementation calls for greater involvement of the specialized bodies in the planning and programming process; the work of these bodies in this area affects the programme of activities that forms the basis of the medium-term plan and in turn the programme budget. UN ٧٢ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨١ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩)٥(، فإن ذلك التنفيذ يتطلب مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ويؤثر عمل هذه الهيئات في هذا المجال، في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي في الميزانية البرنامجية.
    86. As stated by the Advisory Committee in paragraph 81 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1988-1989,2 such implementation calls for greater involvement of the specialized bodies in the planning and programming process; the work of such bodies in this area affects the programme of activities that forms the basis of the medium-term plan and in turn the programme budget. UN ٦٨ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨١ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩)٢(، فإن ذلك التنفيذ يتطلب مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ويؤثر عمل هذه الهيئات في هذا المجال، في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي في الميزانية البرنامجية.
    Equally important is the reform of the international financial system, with a view to strengthening mechanisms to prevent and adequately manage financial crises, including a greater involvement of the private sector, and to remedy systemic deficiencies in the current regime for capital flows and exchange rates. UN ومما يحظى بنفس القدر من الأهمية أيضا، إصلاح النظام المالي الدولي بغية تعزيز الآليات الكفيلة بمنع وقوع الأزمات المالية والتحكم فيها بشكل مناسب، بما في ذلك زيادة إشراك القطاع الخاص، ومعالجة أوجه القصور التي تنتاب النظام الحالي للتدفقات الرأسمالية وأسعار الصرف.
    Such working groups could ease the Council's workload and at the same time ensure greater involvement of the wider United Nations membership. UN ذلك أن من شأن هذه الأفرقة أن تخفف من عبء عمل المجلس وتؤمن في نفس الوقت زيادة إشراك عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    B. Need for greater involvement of the President of the General Assembly in the activities of the Security Council UN باء - من المستصوب زيادة إشراك رئيس الجمعية العامة في أنشطة مجلس اﻷمن
    “11. Encourages the Interim Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund to expedite the work relative to the greater involvement of the private sector in preventing and resolving financial crisis; UN " ١١ - يشجع اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    14. Encourages the Interim Committee of the Board of Governors of the International Monetary Fund and other relevant forums to expedite the work relative to the greater involvement of the private sector in preventing and resolving financial crises; UN ٤١ - تشجع اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي والمنتديات اﻷخرى المختصة على التعجيل باﻷعمال ذات الصلة بزيادة مشاركة القطاع الخاص في العمل على الحيلولة دون وقوع اﻷزمات المالية وعلى حلها؛
    152. The Administrator stated that he would welcome greater involvement of the Executive Board in responsibility for programmes involving non-core resources. UN ١٥٢ - وأعرب مدير البرنامج عن ترحيبه بزيادة مشاركة المجلس التنفيذي في المسؤولية عن البرامج التي تنطوي على موارد غير أساسية.
    43. Cooperation with the organizations and staff. As to the CCAQ proposal to develop mechanisms to allow for greater involvement of the consultative partners in the work of the secretariat and particularly in the preparation of documents, the Commission emphasized that it favoured strengthened contacts and collaborative links among all parties, wherever possible. UN ٤٣ - التعاون مع المنظمات والموظفين: فيما يخص اقتراح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الداعي الى استحداث آليات تسمح بزيادة إشراك الشركاء الاستشاريين في أعمال اﻷمانة، ولا سيما إعداد الوثائق، أكدت اللجنة أنها تحبذ توطيد الاتصالات والصلات التعاونية فيما بين جميع اﻷطراف، حيثما كان ذلك ممكنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more