"greater openness" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الانفتاح
        
    • مزيد من الانفتاح
        
    • المزيد من الانفتاح
        
    • وزيادة الانفتاح
        
    • زيادة انفتاح
        
    • المزيد من المصارحة
        
    • بانفتاح أكبر
        
    • مزيدا من الانفتاح
        
    • يتسم بتفتح أكبر
        
    • عن انفتاح أكبر
        
    • بمزيد من الانفتاح
        
    • شأن توفر قدر أكبر من الصراحة أن
        
    • قدر أعظم من الانفتاح
        
    • لمزيد من الانفتاح
        
    • الانفتاح الأكبر
        
    greater openness towards the academic world would also be constructive. UN وسيكون من المفيد أيضا زيادة الانفتاح باتجاه المجتمع اﻷكاديمي.
    Today, terrorists take advantage of greater openness and the explosion of information and weapons technology. UN واليوم يستغل اﻹرهابيون زيادة الانفتاح وثورة تكنولوجيا المعلومات واﻷسلحة.
    It is also important to work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN ومن المهم أيضاً العمل تجاه مزيد من الانفتاح بشأن مخزونات المواد اﻹنشطارية التي تحتفظ بها القوى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The Council presidency is working for greater openness and transparency, a goal we fully support. UN وتعمل رئاسة المجلس على تحقيق مزيد من الانفتاح والشفافية، وهو هدف نؤيده تماما.
    We therefore believe that greater openness and a spirit of accommodation and reconciliation will form the basis and, indeed, provide a guarantee of joint progress towards the objectives of sustainable development, which transcend narrower political considerations. UN ولذلك فإننا نعتقد أن من شأن المزيد من الانفتاح وروح التوفيق والمصالحة، أن يشكل اﻷساس، بل أن يوفر ضمانا على التقدم المشترك نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، التي تتخطى الاعتبارات السياسية الضيقة.
    Increased attention to the social dimensions of economic policies as well as greater openness and public debate around such policies are new characteristics of the post-Summit period. UN ومن الخصائص الجديدة لفترة ما بعد مؤتمر القمة زيادة ما يولى من أهمية للأبعاد الاجتماعية للسياسات الاقتصادية وزيادة الانفتاح والنقاش العام بشأن هذه السياسات.
    We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية.
    However, the gains that have been attained remain fragile, and there is a need for greater openness and improved decision-making in the electoral process. UN بيد أن المكاسب التي تحققت لا تزال هشة، وهناك حاجة إلى زيادة الانفتاح وتحسين اتخاذ القرارات في العملية الانتخابية.
    These meetings, during which there is an interactive dialogue between members and non-members of the Council, are proof of the need for greater openness. UN وهذه الجلسات التي يدور فيها حوار تفاعلي بين الأعضاء وغير الأعضاء، دليل على الحاجة إلى زيادة الانفتاح.
    Mr. Enders concluded by explaining the IMF's stance against protectionism and its work for greater openness to trade. UN واختتم كلامه بتوضيح موقف الصندوق المناهض للحمائية وعمله من أجل زيادة الانفتاح أمام التجارة.
    Transparency also implies greater openness to the media and the public on investment policies and practices. UN كما تنطوي الشفافية على زيادة الانفتاح أمام وسائل الإعلام والجمهور فيما يتعلق بسياسات وممارسات الاستثمار.
    greater openness to general views in such decision-making processes will increase the legitimacy of the Council. UN إن إحداث مزيد من الانفتاح في عملية صنع القرار من شأنه تعزيز مشروعية المجلس.
    We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN وينبغي أن نعمل لتحقيق مزيد من الانفتاح بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية لدى الدول النووية.
    However, the steps forward are still insufficient because we have not duly addressed the pleas for greater openness and greater transparency in the way the Council operates. UN ومع ذلك، فإننا لم نخطو بعد إلى الأمام بما فيه الكفاية إذ أننا لم نستجب للنداءات التي تدعو إلى مزيد من الانفتاح والشفافية في ممارسات المجلس.
    The draft resolution established a simple, results-oriented mechanism for better coordinating efforts, preventing waste of time and resources and promoting greater openness and transparency. UN وقد أنشأ مشروع القرار آلية بسيطة قائمة على النتائج لتنسيق الجهود بشكل أفضل، ومنع إضاعة الوقت والموارد، وتشجيع المزيد من الانفتاح والشفافية.
    He therefore hoped that the initial need for confidentiality would give way to greater openness as those exchanges moved into the public domain. UN ولذلك، فإنه يأمل في أن تفسح الحاجة الأولية لمبدأ السرية المجال أمام المزيد من الانفتاح مع دخول الحوارات مجالات عامة.
    International mobility contributes to the adoption of best practices, greater openness and creativity, and the advancement of research and science. UN ويسهم التنقل على الصعيد الدولي في اعتماد أفضل الممارسات، وزيادة الانفتاح والإبداع، والنهوض بالبحوث والعلوم.
    In the economic field, regional initiatives must promote the greater openness and effectiveness of trade associations. UN وفي الميدان الاقتصادي، يجب أن تعزز المبادرات الإقليمية زيادة انفتاح وفعالية الاتحادات التجارية.
    Restraint and greater openness [including various transparency measures] [and control] can help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. [However, illicit arms traffic, by its clandestine nature, defies transparency.] UN ومن الممكن أن يساعد ضبط النفس وتوخي المزيد من المصارحة ]بما في ذلك تدابير الشفافية المختلفة[ ]والمراقبة[ في هذا الشأن، وأن يسهما في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. ]بيد أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ينقض، بحكم طبيعته السرية، الشفافية[.
    The slow growth of domestic demand and the related squeeze on profits in developed countries has led firms there to intensify their search for growth and profits in other markets; in so doing, they also apply pressure on their home governments to demand greater openness of foreign markets. UN وإن النمو البطيء للطلب المحلي وما يتصل به من ضغط اﻷرباح في البلدان المتقدمة قد أدى بالشركات هناك إلى تكثيف بحثها عن النمو واﻷرباح في أسواق أخرى؛ وإنها وهي تفعل ذلك تمارس ضغوطاً أيضاً على حكومات بلدانها اﻷم من أجل المطالبة بانفتاح أكبر لﻷسواق الخارجية.
    He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. UN وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها.
    103. The Committee recognizes that the attitude of the Government has recently changed towards a greater openness in its handling of human rights issues, including its reporting obligations under the Covenant. UN ١٠٣ - تعترف اللجنة بأن موقف الحكومة قد تغير مؤخراً حيث يتسم بتفتح أكبر في معالجة قضايا حقوق الانسان بما في ذلك التزامها بتقديم تقارير بموجب العهد.
    I would argue that the answer to that new assault on our shared values is not a closing up or a circling of the wagons, but rather greater openness on many fronts. UN وأقول بأن الرد على ذلك الهجوم الجديد على قيمنا المشتركة ليس بالانغلاق أو التحصين بل بمزيد من الانفتاح على جبهات عديدة.
    (5) Verification in the arms limitation and disarmament process will benefit from greater openness. UN 5 - من شأن توفر قدر أكبر من الصراحة أن يفيد التحقق في عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    More importantly, the fears underlying the bicycle theory are wildly inflated. We live under the most liberal trade regime in history not because the WTO enforces it, but because important countries – rich and poor alike – find greater openness to be in their best interest. News-Commentary والأهم من ذلك أن المخاوف التي تؤسس للنظرية الثنائية مضخمة إلى حد كبير. فنحن نعيش في ظل أشد الأنظمة التجارية تحرراً في التاريخ، ليس لأن منظمة التجارة العالمية تفرض ذلك النظام، بل لأن عدداً من البلدان المهمة ـ الغنية والفقيرة على السواء ـ وجدت أن تبني قدر أعظم من الانفتاح يصب في مصلحتها.
    OSCE, under its " politico-military " dimension, seeks to enhance military security of member States by promoting greater openness, transparency and cooperation UN تسعى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في إطار بعدها " السياسي - العسكري " ، إلى تعزيز الأمن العسكري للدول الأعضاء من خلال الترويج لمزيد من الانفتاح والشفافية والتعاون
    29. It has been argued that greater openness can help to lower costs, improve accessibility, and advance prospects for long-term preservation of scholarly works (Corrado, 2005). UN 29- ويدَّعى أن الانفتاح الأكبر يمكن أن يساعد في خفض التكاليف وفي تحسين إمكانية الوصول وزيادة إمكانيات حفظ الأعمال العلمية في الأجل الطويل (Corrado, 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more