Numbers are not necessarily a sign of greater or lesser effectiveness. | UN | إن الأعداد ليست بالضرورة علامة على فعالية أكبر أو أقل. |
The United Nations has since, to a greater or lesser extent, been associated with major political events in my country. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت الأمم المتحدة مرتبطة، بدرجة أكبر أو أقل، بالأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت في بلدي. |
Today, the potential for that kind of cooperation has never been greater, or more needed. | UN | ولم يسبق أن كانت إمكانية ذلك النوع من التعاون أكبر أو أمــس حاجة مما هي عليه اليوم. |
We have, with greater or lesser awareness, destroyed this Earth which God has lent to us. | UN | إذ إننا، بإدراك أكثر أو أقل، دمرنا هذه الأرض التي منحها الله لنا. |
Bosnia and Herzegovina has thus far been to a greater or lesser extent an object of consideration within many international organizations and forums. | UN | لقد كانت البوسنة والهرسك حتى هذا الوقت، وبقدر أكبر أو أدنى، موضوعا للنظر في كثير من المنظمات والمحافل الدولية. |
Norms may thus exist at higher and lower hierarchical levels, their formulation may involve greater or lesser generality and specificity and their validity may date back to earlier or later moments in time. | UN | وعليه قد توجد المعايير في مستويات أعلى أو أدنى من التسلسل الهرمي، وقد تتطلب صياغتها قدراً أكبر أو أقل من التعميم والتحديد، وقد تعود صلاحيتها إلى أوقات متقدمة أو متأخرة. |
The findings of the evaluation identify similar areas of comparative advantage, which were realized to a greater or lesser extent depending on country circumstances. | UN | وتحدد نتائج التقييم مجالات المزايا النسبية المتشابهة التي تحققت بدرجة أكبر أو أقل حسب ظروف البلدان. |
These various features incorporate, to a greater or lesser extent, certain principles of economic behaviour that underpin the interrelationships of the variables, in particular the demand/supply structure. | UN | وتشمل هذه الخصائص المتنوعة، إلى حد أكبر أو أقل، بعض مبادئ السلوك الاقتصادي التي تقوم عليها العلاقات المشتركة للمتغيرات، ولا سيما هيكل الطلب والعرض. |
With globalization, all societies have become multiracial and multireligious to a greater or lesser extent. | UN | ومع ظهور العولمة، أصبحت كل المجتمعات مجتمعات متعددة الأعراق ومتعددة الديانات بدرجة أكبر أو أقل. |
The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of the particular case. | UN | وقد يلزم أن تعطي المحكمة لعامل معيّن وزنا أكبر أو أقل، تبعا لملابسات القضية المعنية. |
The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of the particular case. | UN | وقد يلزم أن تعطي المحكمة لعامل معيّن وزنا أكبر أو أقل، تبعا لملابسات القضية المعنية. |
The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of the particular case. | UN | وقد يتعين على المحكمة أن تعطي لعامل ما وزناً أكبر أو أقل، تبعاً لملابسات القضية المعنية. |
The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of the particular case. | UN | وقد يلزم أن تعطي المحكمة لعامل معيّن وزنا أكبر أو أقل، تبعا لظروف الحالة المعنية. |
The court may need to give greater or less weight to a given factor, depending on the circumstances of a particular case. | UN | وقد يَلزم أن تعطي المحكمة لعامل معيّن وزنا أكبر أو أقل، تبعا لظروف الحالة المعنية. |
Women and girls in all societies are subjected, to a greater or lesser extent, to physical, sexual and psychological abuse that cuts across lines of income, class and culture. | UN | وتتعرض النساء والفتيات في جميع المجتمعات بدرجة أكثر أو أقل للإيذاء البدني والجنسي والنفسي الذي يشمل سائر مستويات الدخل والطبقات والثقافة. |
1. Notwithstanding article 81, as between the carrier and the shipper, a volume contract to which this Convention applies may provide for greater or lesser rights, obligations and liabilities than those imposed by this Convention. | UN | 1- بصرف النظر عن أحكام المادة 81، وفيما بين الناقل والشاحن، يجوز أن ينص العقد الكمي الذي تنطبق عليه هذه الاتفاقية على حقوق وواجبات ومسؤوليات أكثر أو أقل من تلك المفروضة في هذه الاتفاقية. |
13. Draft article 82 allowed the parties to agree on greater or lesser rights, obligations and liabilities than those imposed by the draft convention. | UN | 13 - وأضافت أن مشروع المادة 82 يتيح للأطراف الاتفاق على حقوق والتزامات ومسؤوليات أكثر أو أقل مما يفرضه مشروع الاتفاقية . |
The above-mentioned provisions are not applicable when either a greater or lesser liability limit has been defined by law for the respective professional service, namely in connection with statutory audits. | UN | ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية. |
Any deviation from those assumptions resulted in greater or lesser expenditures for military and civilian personnel and for the operating costs associated with various types of equipment. | UN | وأي خروج على هذه الافتراضات يؤدي إلى زيادة أو نقصان النفقات المخصصة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين والتكاليف التشغيلية المرتبطة بشتى أنواع المعدات. |
Furthermore, the authorities themselves can be affected to a greater or lesser extent by patterns of intolerance or discriminatory attitudes within parts of the public. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تتأثر السلطات ذاتها، إلى حد كبير أو صغير، بمظاهر التعصب أو السلوكيات التمييزية لدى فئات الجمهور. |
However, greater or lesser concerns persist, in order to arrive at a treaty acceptable to all the parties. | UN | ومع ذلك، لا تزال بعض الشواغل قائمة، بدرجة تزيد أو تقل، أمام التوصل إلى معاهدة تقبلها جميع اﻷطراف. |
It should be made clear that not all training institutions were affected by each and every one of those problems, although all suffered, to a greater or lesser extent, from inadequate coordination and exchange of information among themselves. | UN | ويجدر إيضاح أن ليس كل المؤسسات التدريبية يواجه جميع هذه المشاكل، رغم أن جميعها يعاني، كثيرا أو قليلا، عدم كفاية التنسيق وتبادل المعلومات فيما بينها. |
A safety factor of 200 is considered appropriate as the LOAEL (based on reversible effects at 2.5 mg/kg bw/day) / AOEL is greater or equal than 1000. | UN | ويعتبر معامل الأمان البالغ 200 ملائماً لأن أدنى مستوى يلاحظ فيه تأثير ضار (بالاستناد إلى حدوث آثار قابلة للانعكاس عند 2.5 ملغرام/كلغم من وزن الجسم في اليوم) مقسوماً على مستوى تعرض المشغِّل المقبول هو أكبر من أو يساوي 1000. |
Obviously, the United Nations, sustained by the will of Governments, has acted and continues to act as a summarizer or synthesizer of those various wills, without prejudice to the greater or lesser influence of the military or financial powers of its Member States. | UN | وواضح أن اﻷمم المتحدة القائمة على إرادة الحكومات عملت وما زالت تعمل كجامع أو مولف لتلك اﻹرادات المختلفة دون المساس بالتأثير اﻷكبر أو اﻷقل للقوى العسكرية أو المالية لدولها اﻷعضاء. |
In particular, the net inflow of external financial resources and the greater or lesser uncertainty prevailing in domestic markets were decisive factors in the policies applied in response to the crisis. | UN | وعلى وجــه الخصـوص، كان التدفق الصافي إلى الداخل للموارد المالية الخارجية، وزيادة أو نقص عدم التيقن السائد في اﻷسواق المحلية عاملَين حاسمين في السياسات المطبقة استجابة للأزمة. |