"greater participation in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المشاركة في
        
    • مشاركة أكبر في
        
    • المزيد من المشاركة في
        
    • مزيد من المشاركة في
        
    • المشاركة بقدر أكبر في
        
    • زيادة المشاركة فيها
        
    • بمشاركة أكبر في
        
    • زيادة مشاركتها في
        
    • المشاركة بشكل أكبر في
        
    • وزيادة المشاركة في
        
    • تعزيز مشاركتها في
        
    • زيادة اﻹسهام في
        
    • أكبر من المشاركة في
        
    • مشاركة أوسع في
        
    • مشاركة المعوقين بصورة أكبر في
        
    Employment: greater participation in the labour market of single parents, persons coming back into the job market and foreign-born women. UN التوظيف: زيادة المشاركة في سوق العمل بالنسبة للآباء المنفصلين، والأشخاص العائدين إلى سوق العمل، والنساء الأجنبيات.
    An opting-in mechanism would encourage greater participation in the statute. UN ومن شأن آلية اختيار القبول أن تشجع على زيادة المشاركة في النظام اﻷساسي.
    In particular, we encourage greater participation in, and the effective implementation of, the Agreement. UN ونشجع، تحديدا، على مشاركة أكبر في الاتفاق وعلى التنفيذ الفعال له.
    In particular, it addressed the question of whether such an expansion would promote greater participation in the Register. UN وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا.
    Justice encourages even greater participation in decision-making and community building. UN فالعدالة تشجع على مزيد من المشاركة في صنع القرار وبناء المجتمع.
    The Constitution seeks to provide an environment in which there can be greater participation in these by all sectors of society. UN ويسعى الدستور إلى تهيئة بيئة يمكن فيها المشاركة بقدر أكبر في هذه الأنشطة من جميع قطاعات المجتمع.
    1. greater participation in international trade is a prerequisite for development. UN ١- إن زيادة المشاركة في التجارة الدولية مطلب أساسي للتنمية.
    Furthermore, the Secretary-General believes that the introduction of a simplified planning and budgeting process would benefit not only the Organization but also the Member States by providing more transparency and thereby encouraging greater participation in peace-keeping. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرى اﻷمين العام أن اﻷخذ بعملية مبسطة للتخطيط والميزنة سيعود بالفائدة على المنظمة وكذلك على الدول اﻷعضاء، بتوفير مزيد من الشفافية والتشجيع بذلك على زيادة المشاركة في حفظ السلام.
    Facilitation of 20 state-level forums for political parties and civil society organizations to promote greater participation in and better awareness of key political processes UN تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    :: Facilitation of 20 state-level forums for political parties and civil society organizations to promote greater participation in and better awareness of key political processes UN :: تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    Increased decentralization to the field is allowing for greater participation in country-level structures and in responding to country need. UN ويتيح التوسّع في العمل الميداني اللامركزي المجال أمام زيادة المشاركة في الهياكل القائمة على المستوى القُطري وتلبية احتياجات البلدان.
    In particular, regional integration is considered as a stepping-stone towards greater participation in global trade, leading to such gains as increased inward investment and transfer of technologies, in addition to improved terms of trade. UN وبصفة خاصة، يُعتبر التكامل الإقليمي منطلقاً نحو زيادة المشاركة في التجارة العالمية، مما يُفضي إلى تحقيق مكاسب من قبيل زيادة الاستثمارات الواردة ونقل التكنولوجيات، بالإضافة إلى تحسين معدلات التبادل التجاري.
    Developing countries must obtain greater participation in the decision-making process of the international financial institutions. UN ويجب على البلدان النامية أن تحصل على مشاركة أكبر في عملية صنع القرار التي تقوم بها المؤسسات المالية الدوليـة.
    15. Indigenous peoples should ensure their greater participation in disaster risk reduction initiatives at the local, national and international levels. UN 15- ينبغي أن تضمن الشعوب الأصلية مشاركة أكبر في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    15. Indigenous peoples should ensure their greater participation in disaster risk reduction initiatives at the local, national and international levels. UN 15- ينبغي أن تضمن الشعوب الأصلية مشاركة أكبر في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    That would lead to more active support for its decisions, as well as greater participation in operations arising from its decisions. UN وذلك من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من الدعم لقراراته، وكذلك إلى المزيد من المشاركة في العمليات التي تنشأ عن هذه القرارات.
    Women could not wait to be organized, they ought to take action in all fields in order to achieve greater participation in decision-making. UN فليس بوسع المرأة أن تنتظر لكي تنظم نفسها، وينبغي عليها أن تنشط في جميع الميادين لكي تحقق المزيد من المشاركة في صنع القرار.
    This requires the United Nations system to reorient its internal planning and coordination processes, including the United Nations Development Assistance Framework, towards greater participation in national processes. UN وهذا يتطلّب من منظومة الأمم المتحدة أن تعيد توجيه تخطيطها الداخلي وإجراءاتها الخاصة بالتنسيق، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في سبيل مزيد من المشاركة في العمليات الوطنية.
    Innovative trade capacity-building programmes on building the human, institutional, regulatory and policy capacities of Arab States to participate in, and integrate beneficially into, the international trading system must be developed, financed and implemented to support greater participation in the global economy. UN ولا بد من تطوير وتمويل وتنفيذ برامج ابتكارية لبناء القدرات في المجال التجاري تتعلق ببناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية للبلدان العربية وببناء قدراتها في مجال وضع السياسات العامة، للمشاركة في النظام التجاري الدولي والاندماج فيه بشكل إيجابي لتتسنى لها المشاركة بقدر أكبر في الاقتصاد العالمي.
    The report also describes activities in which the Secretariat was engaged to enhance familiarity with and encourage greater participation in the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures. Contents UN كما يورد التقرير وصفا للأنشطة التي قامت بها الأمانة العامة من أجل زيادة الاطلاع على وسيلة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية والتشجيع على زيادة المشاركة فيها.
    They have asserted national ownership of development strategies and demanded greater participation in global economic governance. UN وقد أكدت تملك زمام المبادرة الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية، وطالبت بمشاركة أكبر في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Norway was committed to supporting efforts aimed at increasing the opportunities of LDCs to reap the benefits of globalization through greater participation in international trade. UN وقالت إنَّ النرويج ملتزمة بدعم الجهود الرامية إلى زيادة الفرص المتاحة للبلدان الأقل نموا لكي تقطف ثمار العولمة من خلال زيادة مشاركتها في التجارة الدولية.
    Securing legitimacy requires the existence of a free and responsible media to enable greater participation in policy solutions by all citizens. UN ويقتضي ضمان المشروعية وجود وسائط إعلام تتصف بالحرية والمسؤولية لكي تمكّن جميع المواطنين من المشاركة بشكل أكبر في حلول السياسة العامة.
    Advisory support to strengthen standards setting capacity and greater participation in international standard setting; UN ● توفير الدعم الاستشاري لتعزيز القدرة على وضع المعايير وزيادة المشاركة في وضع المعايير الدولية؛
    Their involvement can also lead to greater participation in the international system. UN ويمكن أيضا أن تؤدي مشاركتها تلك إلى تعزيز مشاركتها في النظام الدولي.
    Particular attention will be given to support their efforts at economic reform and more efficient resource mobilization and use, as well as to secure greater participation in the growing intraregional flows of investment. UN وسوف يولى اهتمام خاص لدعم جهودها الرامية إلى تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي وحشد واستخدام الموارد على نحو أكفأ، فضلا عن ضمان زيادة اﻹسهام في التدفقات الاستثمارية المتزايدة المتجهة إلى المنطقة.
    It is our feeling that it is much more important at the moment to strengthen the norm of transparency and ensure greater participation in the Register than to engage in an expansion of the scope. UN ونرى أن من اﻷهم بكثير اﻵن تعزيز قاعدة الشفافية وكفالة قدر أكبر من المشاركة في السجل بدلا من القيام بتوسيع النطاق.
    Through pressure on city governments, the significant development of citizens' organizations has demanded greater participation in governance and has highlighted the need for greater equity in the definition of investment priorities. UN ومن خلال الضغط على حكومات المدن، طالبت منظمات المواطنين التي بلغت مستوى كبيرا من التقدم بالمشاركة مشاركة أوسع في الإدارة وسلطت الأضواء على ضرورة إقامة مساواة أكبر في مجال تحديد أولويات الاستثمار.
    19. With a view towards fostering sustainable livelihoods for people with disabilities, national and international efforts should promote rehabilitation strategies designed to maximize functional capacities of persons with disabilities; architectural and design strategies that remove unnecessary barriers in the environment; and inclusion and empowerment strategies to facilitate greater participation in society. UN 19 - وبغية تعزيز سُبل كسب العيش المستدامة للمعوقين، ينبغي بذل جهود على الصعيدين الوطني والدولي لتشجيع استراتيجيات التأهيل الرامية إلى تحسين قدرات المعوقين الوظيفية إلى أقصى حد ممكن؛ واستراتيجيات التشييد والتصميم التي تؤدي إلى إزالة الحواجز غير الضرورية في المحيط الذي يعيشون فيه؛ واستراتيجيات الإدماج والتمكين الرامية إلى تيسير مشاركة المعوقين بصورة أكبر في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more