"greater political commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام سياسي أكبر
        
    • زيادة الالتزام السياسي
        
    • الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي
        
    • قدرا أكبر من الالتزام السياسي
        
    • مزيدا من الالتزام السياسي
        
    We believe that it is only through greater political commitment and closer cooperation, regionally as well as internationally, that this problem can be addressed effectively. UN ونرى أنه فقط من خلال التزام سياسي أكبر وتعاون أوثق، على الصعيدين الإقليمي والدولي، يمكن إيجاد حل ناجع لهذه المشكلة.
    In general, the efforts made reflect a greater political commitment to combating HIV/AIDS nationally. UN وعموما، فإن الجهود التي تبذل تعبر عن التزام سياسي أكبر بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني.
    Far greater political commitment and resources are now urgently needed to tackle the barriers which continue to constrain women's participation in public life and decision-making. UN وإن الحاجة ماسة الآن إلى إيجاد التزام سياسي أكبر وموارد أهم لمعالجة العوائق التي لا تزال تحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار.
    greater political commitment has allowed for strengthened national and legal policy frameworks and improved measures for enacting and implementing them, as well as enhanced subregional collaboration. UN ولقد أتاحت زيادة الالتزام السياسي تعزيز أطر القوانين والسياسات الوطنية وتحسين التدابير الرامية إلى سنِّها وتنفيذها، بالإضافة إلى تعزيز التعاون على المستوى دون الإقليمي.
    " (f) Advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels, including the mobilization and allocation of adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN " )و( الدعوة الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    This requires greater political commitment to control climate change, eliminate sources of water pollution and put an end to the loss of our forests. UN ويتطلب ذلك قدرا أكبر من الالتزام السياسي للتحكم في تغير المناخ والقضاء على مصادر تلوث المياه ووضع حد لخسارة أحراجنا.
    Between now and 2002, when the next and final review of UN-NADAF will be due, the international community should definitely show greater political commitment to the implementation of measures in areas that are critical for the attainment of sustainable economic growth and development in African countries. UN وفيما بين وقتنا هذا وعام ٢٠٠٢، عندما يحين موعد الاستعراض التالي واﻷخير للبرنامج الجديد، ينبغي أن يبدي المجتمع الدولي بشكل قاطع مزيدا من الالتزام السياسي بتنفيذ تدابير في المجالات الحيوية بالنسبة لتحقيــق نمــو اقتصــادي وتنمية مستدامة في البلدان اﻷفريقية.
    Implementing the key actions of the present document and addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity, increased international assistance and increased domestic resources. UN وسيقتضي تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، وطرق الطائفة الكاملة من توصيات برنامج العمل، وجود التزام سياسي أكبر وتنمية القدرة الوطنية وزيادة المساعدة الدولية والموارد المحلية.
    Implementing the key actions of the present document and addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity, increased international assistance and increased domestic resources. UN وسيقتضي تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، وطرق الطائفة الكاملة من توصيات برنامج العمل، وجود التزام سياسي أكبر وتنمية القدرة الوطنية وزيادة المساعدة الدولية والموارد المحلية.
    Implementing the key actions of the present document and addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity, increased international assistance and increased domestic resources. UN وسيقتضي تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، وطرق الطائفة الكاملة من توصيات برنامج العمل، وجود التزام سياسي أكبر وتنمية القدرة الوطنية وزيادة المساعدة الدولية والموارد المحلية.
    33. In some small island developing States regions, there is a need for greater political commitment to the implementation of regional programmes. UN ٣٣ - وفي بعض مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك حاجة إلى التزام سياسي أكبر بتنفيذ البرامج اﻹقليمية.
    51. In some small island developing States regions, there is a need for greater political commitment to the implementation of regional programmes. UN ١٥ - وفي بعض مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، هناك حاجة إلى التزام سياسي أكبر بتنفيذ البرامج اﻹقليمية.
    Above all, programmes under the Special Initiative should support policies and programmes decided on by the African countries themselves, and should be pursued as an integral part of a major effort by the system as a whole to generate greater political commitment for African development by the entire international community. UN وفوق كل ذلك، ينبغي أن تكون البرامج المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة داعمة للسياسات والبرامج التي تقررها البلدان الافريقية نفسها، وأن تجري متابعتها باعتبارها جزءا أصليا من جهد رئيسي تبذله المنظومة بمجموعها لتوليد التزام سياسي أكبر لدي المجتمع الدولي كله، حيال التنمية في افريقيا.
    Those problems required greater political commitment at every level in order to increase resources and strengthen policies for gender equality and the empowerment of women. UN وعليه، تتطلب هذه المشاكل وجود التزام سياسي أكبر على جميع المستويات من أجل زيادة الموارد وتعزيز السياسات التي تستهدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    To proactively mitigate future crises, closer cooperation is needed on financial regulation and supervision and must be complemented by greater political commitment to implementing recommendations made by the international financial institutions. UN وللتخفيف على نحو استباقي من حدة أي أزمات تنشأ في المستقبل، يقتضي الأمر تعاوناً أوثق بشأن القواعد التنظيمية المالية والإشراف ويجب أن يكمل ذلك التزام سياسي أكبر بتنفيذ توصيات المؤسسات المالية الدولية.
    This is consistent with the guiding principle that all programmes should support policies and programmes formulated by the African countries themselves and should be pursued as an integral part of a major effort by the system as a whole to generate greater political commitment for African development by the entire international community. UN ويتفق هذا مع المبدأ التوجيهي القاضي بأنه ينبغي لجميع البرامج أن تدعم السياسات والبرامج التي تضعها البلدان اﻷفريقية نفسها، وينبغي متابعتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من جهد رئيسي تضطلع به المنظومة ككل لتوليد التزام سياسي أكبر بالتنمية في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    The situation must be reversed through greater political commitment to the agencies, funds and programmes, and thought must be given to the appropriate criteria to ensure a suitable allocation of the scarce resources for development. UN وذكر أنه يجب عكس هذا الاتجاه من خلال زيادة الالتزام السياسي تجاه الوكالات والصناديق والبرامج، كما يجب النظر في وضع معايير ملائمة لضمان تخصيص الموارد النادرة للتنمية على نحو ملائم.
    With respect to national Governments, the message is a need for greater political commitment on their part to assuming responsibility for guiding progress towards SARD by making the required policy shifts and by reinforcing the participatory efforts of individuals, community organizations and non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق بالحكومات الوطنية، تتمثل الرسالة في ضرورة زيادة الالتزام السياسي من جانبها، لتحمل المسؤولية عن توجيه التقدم نحو التنمية الزراعية والريفية المستدامة عن طريق القيام بالتحولات اللازمة في مجال السياسة العامة وعن طريق تعزيز جهود إشراك اﻷفراد ومنظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    101. Improved protection of children in 2008 resulted from greater political commitment and the strengthening of national policies, international standards and guidance. UN 101 - نتج تحسن حماية الأطفال في عام 2008 عن زيادة الالتزام السياسي وتعزيز السياسات الوطنية والمعايير والتوجيهات الدولية.
    " (f) Advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels, including the mobilization and allocation of adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN " )و( الدعوة الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    (f) Advocate greater political commitment in responding to the epidemic at the global and country levels, including the mobilization and allocation of adequate resources for HIV/AIDS-related activities. UN )و( الدعوة الى توفير قدر أكبر من الالتزام السياسي في مجال التصدي للوباء على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك تعبئة وتخصيص الموارد الكافية لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻷيدز.
    First, the international community, in particular the developed world, should demonstrate greater political commitment. UN أولا، ينبغي للمجتمع الدولي، خاصة العالم المتقدم النمو، أن يبدي قدرا أكبر من الالتزام السياسي.
    In those countries with high and/or growing hunger and undernutrition prevalence, some clearly show greater political commitment to address those problems. UN ويبدي بعض البلدان التي ينتشر فيها الجوع ونقص التغذية إلى حد بعيد و/أو تزداد حدتهما فيها، مزيدا من الالتزام السياسي لمعالجة هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more