"greater potential" - Translation from English to Arabic

    • إمكانات أكبر
        
    • إمكانيات أكبر
        
    • احتمال أكبر
        
    • إمكانية أكبر
        
    • إمكانيات كبيرة
        
    • بإمكانية أكبر
        
    • قدرة كبيرة محتملة
        
    Consequently, views have begun to converge, creating greater potential for common action. UN وبالتالي، فقد بدأت الآراء تلتقي، مما أوجد إمكانات أكبر للعمل المشترك.
    Certain industries and products embody greater potential for external trade, provided that the issues of access and movement of goods are resolved. UN وتنطوي بعض الصناعات والمنتجات على إمكانات أكبر للتجارة الخارجية شريطة إيجاد حل لمسائل الوصول وحركة البضائع.
    We have learned that a democratic culture provides greater potential for prevention and conflict resolution. UN وقد تعلمنا أن الثقافة الديمقراطية توفر إمكانات أكبر لتلافي نشوب الصراع وحسمه.
    Cities generally have greater potential for reducing poverty than rural areas. UN وللمدن بشكل عام إمكانيات أكبر للحد من الفقر من المناطق الريفية.
    Certain functional areas, such as procurement, may provide greater potential for exposure to possible conflict of interest. UN وقد تنطوي مجالات وظيفية معينة، مثل الشراء، على احتمال أكبر للتعرض لتضارب محتمل في المصالح.
    Corruption indicators that are based on personal experiences with corruption seem to offer greater potential for comparison. UN أما مؤشرات الفساد القائمة على التجارب الشخصية مع الفساد فيبدو أنها تقدّم إمكانية أكبر للمقارنة.
    The freshwater environment was considered to be the most sensitive to TBT, because it has the most sensitive species and because TBT releases have greater potential for accumulation owing to lower rates of water exchange in lakes as compared to the open sea. UN وكانت بيئة المياه العذبة تعتبر أكثر البيئات حساسية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير لأنها تضم أكثر الأنواع حساسية ولأن إطلاقات هذه المركبات تنطوي علي إمكانيات كبيرة للتراكم بسبب انخفاض معدلات تبادل المياه في البحيرات بالمقارنة بالبحار المفتوحة.
    The growing trend towards providing a wide range of financial services beyond microfinance is a promising development in that area, which has greater potential to meet the needs of poor but productive farmers than do traditional financial institutions. UN ثم أن الاتجاه المتزايد نحو توفير مجموعة كبيرة من الخدمات المالية بما يتجاوز التمويل المتناهي الصغر، هو تطور واعد في ذلك المجال، الذي يتمتع فيما يتعلق بتلبية احتياجات المزارعين الفقراء، المنتجين رغم فقرهم، بإمكانية أكبر مما لدى المؤسسات المالية التقليدية.
    " 30. We call for increased national investment and international development funding and investment flows to developing countries and countries with economies in transition that are targeted to sectors of the economy with greater potential to generate productive employment and decent work for all. UN ' ' 30 - إنّنا ندعو إلى زيادة الاستثمار الوطني وتمويل التنمية الدولية وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستهدف قطاعات الاقتصاد التي لها قدرة كبيرة محتملة على توليد عمالة منتِجة وعمل لائق للجميع.
    In attending to the sources of conflict through the pursuit of a comprehensive vision of development, we have the opportunity to realize greater potential for all humanity than ever before. UN وإذا عالجنا مصادر الصراع بالنظر إلى التنمية نظرة شاملة، أمكننا بالتأكيد أن نحقق للبشرية جمعاء إمكانات أكبر مما تحقق في أي وقت مضى.
    In attending to the sources of conflict through the pursuit of a comprehensive vision of development, we have the opportunity to realize greater potential for all humanity than ever before. UN وإذا عالجنا مصادر الصراع بالنظر إلى التنمية نظرة شاملة، أمكننا بالتأكيد أن نحقق للبشرية جمعاء إمكانات أكبر مما تحقق في أي وقت مضى.
    Reserves of other fossil fuels are small, while some renewables may have greater potential despite being little utilized at present. UN واحتياطيات مواد الوقود اﻷحفورية اﻷخرى صغيرة، بينما قد يكون لبعض مصادر الطاقة المتجددة إمكانات أكبر بالرغم من محدودية استخدامها في الوقت الحاضر.
    One delegation, noting the lessons learned and key recommendations for planning and implementing country programmes, suggested that countries need to focus on fewer but more substantive, synergistic programmes that have greater potential for poverty reduction based on realistic budget assumptions. UN وأشار أحد الوفود إلى الدروس المستفادة والتوصيات الرئيسية لتخطيط البرامج القطرية وتنفيذها، وقال إن البلدان بحاجة إلى التركيز على برامج أقل، وإن كانت أكثر موضوعية واستفادة من التآزر بحيث تتوفر لها إمكانات أكبر للحد من الفقر استنادا إلى افتراضات واقعية في وضع الميزانية.
    One delegation, noting the lessons learned and key recommendations for planning and implementing country programmes, suggested that countries need to focus on fewer but more substantive, synergistic programmes that have greater potential for poverty reduction based on realistic budget assumptions. UN وأشار أحد الوفود إلى الدروس المستفادة والتوصيات الرئيسية لتخطيط البرامج القطرية وتنفيذها، وقال إن البلدان بحاجة إلى التركيز على برامج أقل، وإن كانت أكثر موضوعية واستفادة من التآزر بحيث تتوفر لها إمكانات أكبر للحد من الفقر استنادا إلى افتراضات واقعية في وضع الميزانية.
    Investing in human capital to improve access to preventive health care, and educational coverage and quality lead to a more capable and productive adolescent population with greater potential for economic and social development. UN ومن شأن الاستثمار في رأس المال البشري، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية الوقائية وزيادة تغطية التعليم وجودته، أن يؤدي إلى تنشئة مراهقين أكثر قدرة وأكثر إنتاجية وذوي إمكانات أكبر لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Such broad-based agreements embracing a wide range of issues have a greater potential to ensure a balance of interests between suppliers and users of transit—transport services. UN فمثل هذه الاتفاقات العريضة القاعدة التي تشمل مجموعة كبيرة من القضايا تنطوي على إمكانيات أكبر لضمان توازن المصالح بين مورﱢدي خدمات النقل العابر ومستخدميها.
    The Organization had greater potential than ever before in the economic and development fields, yet it could only continue to play its role if it was realistic and efficient, and if its decisions were action-oriented. UN وتتوفر لدى المنظمة اﻵن إمكانيات أكبر من ذي قبل في الميدانين الاقتصادي واﻹنمائي، ومع ذلك ليس بمستطاعها أن تواصل أداء دورها إلا إذا اتسمت بالواقعية والكفاءة، وكانت قراراتها عملية المنحى.
    They noted that the association would allow the wider Caribbean region a greater potential for more adequately serving the interests of the region in the areas of economic integration and functional cooperation, and would rely on wider mutual support of existing subregional integration and cooperation mechanisms and the involvement of the social partners in its activities. UN ولاحظوا أن الرابطة ستتيح للمنطقة الكاريبية اﻷوسع إمكانيات أكبر لكي تخدم على نحو أفضل مصالح المنطقة في مجالي التكامل الاقتصادي والتعاون الوظيفي، وأنها ستعتمد على دعم متبادل أكبر من اﻵليات القائمة للتكامل والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، وعلى مساهمة الشركاء الاجتماعيين في أنشطتها.
    The Group was interested in the issue of South - South FDI, particularly the activities of Asian SMEs in Africa, as they had greater potential to link with firms and institutions in Africa's host economies. UN والمجموعة الأفريقية مهتمة بمسألة الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب، وبخاصة أنشطة المشاريع الآسيوية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا لأنها تنطوي على احتمال أكبر للارتباط بمشاريع ومؤسسات في الاقتصادات الأفريقية المضيفة.
    The Group was interested in the issue of South - South FDI, particularly the activities of Asian SMEs in Africa, as they had greater potential to link with firms and institutions in Africa's host economies. UN والمجموعة الأفريقية مهتمة بمسألة الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب، وبخاصة أنشطة المشاريع الآسيوية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا لأنها تنطوي على احتمال أكبر للارتباط بمشاريع ومؤسسات في الاقتصادات الأفريقية المضيفة.
    The Human Development Bond had much greater potential as that programme already covered about 1,200,000 persons. UN ولسندات التنمية البشرية إمكانية أكبر جدا نظرا لأن هذا البرنامج يغطي حوالي 000 200 1 شخص بالفعل.
    There is a greater potential for success when Government and partners have formed consensus on priorities, the strategies to address them and the most effective roles of different partners. UN وتتوافر إمكانية أكبر للنجاح عندما تتوصل الحكومات والشركاء إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻷولويات، والاستراتيجيات المتبعة لمعالجتها، والدور اﻷكثر فعالية لكل شريك من الشركاء.
    The freshwater environment was considered to be the most sensitive to TBT, because it has the most sensitive species and because TBT releases have greater potential for accumulation owing to lower rates of water exchange in lakes as compared to the open sea. UN وكانت بيئة المياه العذبة تعتبر أكثر البيئات حساسية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير لأنها تضم أكثر الأنواع حساسية ولأن إطلاقات هذه المركبات تنطوي علي إمكانيات كبيرة للتراكم بسبب انخفاض معدلات تبادل المياه في البحيرات بالمقارنة بالبحار المفتوحة.
    While the UNDAF results matrix offers greater potential to identify joint programmes thanks to its focus on results, the UNDAF process itself prepared the foundation for better cooperation, sharing information and highlighting common areas of support. UN وفي حين أن مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتسم بإمكانية أكبر لتحديد البرامج المشتركة بفضل تركيزها على النتائج، فإن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نفسها وضعت الأساس لتعاون أفضل، بتبادل المعلومات والتركيز على مجالات الدعم المشتركة.
    " 30. We call for increased national investment and international development funding and investment flows to developing countries and countries with economies in transition that are targeted to sectors of the economy with greater potential to generate productive employment and decent work for all. UN ' ' 30 - إنّنا ندعو إلى زيادة الاستثمار الوطني وتمويل التنمية الدولية وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستهدف قطاعات الاقتصاد التي لها قدرة كبيرة محتملة على توليد عمالة منتِجة وعمل لائق للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more