"greater predictability" - Translation from English to Arabic

    • زيادة إمكانية التنبؤ
        
    • زيادة القدرة على التنبؤ
        
    • قدرة أكبر على التنبؤ
        
    • إمكانية أكبر للتنبؤ
        
    • قدر أكبر من إمكانية التنبؤ
        
    • المزيد من القابلية للتنبؤ
        
    • وزيادة القدرة على التنبؤ
        
    • قدر أكبر من القدرة على التنبؤ
        
    • المزيد من إمكانية التنبؤ
        
    • قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ
        
    • مزيد من قابلية التنبؤ
        
    • وزيادة القدرة على التوقع
        
    • مزيد من إمكانية التنبؤ
        
    • مزيد من القدرة على التنبؤ
        
    • قابلية أكبر للتنبؤ
        
    As such the work programme focused on the important issues of providing greater predictability and assurance around climate finance by 2020. UN وعليه، ركز برنامج العمل على المسائل المهمة المتمثلة في زيادة إمكانية التنبؤ والوثوق بتوفر التمويل المتعلق بالمناخ بحلول عام 2020.
    Since greater predictability and dependability of financing was essential, the continuing imbalance between core and non-core resources was a matter for concern. UN ولما كانت زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل والاعتماد عليه جوهرية، كان عدم التوازن المستمر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية مدعاة للقلق.
    :: greater predictability of financial resources as a result of multi-year financing commitments; UN :: زيادة القدرة على التنبؤ بالموارد المالية بالالتزام بعمليات تمويل تمتد على عدة سنوات؛
    This will provide greater predictability for capacity planning within the Department. UN وسيوفر ذلك قدرة أكبر على التنبؤ من أجل تخطيط الطاقة الإنتاجية ضمن الإدارة.
    greater predictability of roles and responsibilities UN إمكانية أكبر للتنبؤ بالأدوار والمسؤوليات
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في تدفقات المعونة وأيضاً إلى تعهدات أطول أجلاً.
    Despite the positive trends in contributions for United Nations operational activities, there was a need for greater predictability and long-term stability in funding. UN ورغم الاتجاهات الإيجابية في المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة لا تزال الحاجة تقوم إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالتمويل واستقراره في الأجل الطويل.
    There was a need to develop a renewed focus on enhancing domestic revenues through broadly based taxation, thus enabling greater predictability of revenues. UN ومن الضروري تجديد التركيز على زيادة الإيرادات المحلية بتوسيع القاعدة الضريبية وبالتالي إتاحة زيادة إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    The Board had to focus on ways to obtain greater predictability of contributions to core resources, assure increased core resources and obtain greater burden sharing among donors to UNICEF. UN وأضاف قائلا إن المجلس يجب أن يركز على سبل زيادة إمكانية التنبؤ بالمساهمات في الموارد اﻷساسية، وضمان زيادة الموارد اﻷساسية، وتحقيق درجة أكبر من تقاسم اﻷعباء بين الجهات المتبرعة لليونيسيف.
    It fosters accountability and public participation, and contributes to greater predictability and long-term planning. UN فالشفافية تعزز المساءلة والمشاركة العامة، وتساهم في زيادة القدرة على التنبؤ والتخطيط للمدى البعيد.
    greater predictability of requests for resources would be beneficial for both States parties and treaty bodies and would allow for the long-term management of the workload of the treaty bodies. UN وتعود زيادة القدرة على التنبؤ بطلب الموارد بالنفع على كل من الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتسمح بالإدارة الطويلة الأجل لعبء عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Use of these guidelines and the training module by governmental and non-governmental actors at the international, regional, national and local levels should promote greater predictability as well as comprehensiveness in addressing the protection as well as assistance needs of the internally displaced. UN ومن شأن استخدام هذه المبادئ التوجيهية ووحدة التدريب من جانب الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على المستويات الدولية والاقليمية والوطنية والمحلية أن يعزز زيادة القدرة على التنبؤ باحتياجات المشردين داخلياً من الحماية والمساعدة وتلبيتها على نحو أشمل.
    The creation of an inter-ministerial working group in 2006 to direct our efforts in that regard has been effective in ensuring greater predictability and better coordination. UN وكان إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات في عام 2006 لتوجيه جهودنا في ذلك المجال فعالا في تأمين قدرة أكبر على التنبؤ والتنسيق.
    Speakers underlined the progress seen in designing a funding strategy for the organization, one that would ensure greater predictability and linkage between resources and results. UN أكد المتكلمون التقدم الملحوظ في تصميم استراتيجية لتمويل المؤسسة، استراتيجية من شأنها أن تكفل قدرة أكبر على التنبؤ والربط بين الموارد والنتائج.
    In the interests of greater predictability and budgetary discipline, there should be fewer add-ons to the initial level of appropriations which had just been approved. UN ومن أجل تحقيق إمكانية أكبر للتنبؤ ولانضباط الميزانية، ينبغي أن تكون هناك إضافات أقل إلى المستوى اﻷولي للاعتمادات التي جرت الموافقة عليها توا.
    There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في تدفقات المعونة وأيضاً إلى تعهدات أطول أجلاً.
    The renewed call to address this issue again may be seen as a desire for greater predictability. UN ويمكن اعتبار تجديد الدعوة لتناول هذا الموضوع مرة ثانية بمثابة رغبة في المزيد من القابلية للتنبؤ.
    It was expected that the transparency and greater predictability in the new rules resulting from these agreements would improve trading opportunities for developing countries. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشفافية وزيادة القدرة على التنبؤ في القواعد الجديدة الناتجة عن هذه الاتفاقات إلى تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية.
    A guidance note for humanitarian country teams was endorsed in November 2009 with a view to ensuring greater predictability and consistency across countries in all the preparedness and/or response phases. UN واعتُمدت مذكرة توجيهية للأفرقة القطرية للعمل الإنساني في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بهدف ضمان قدر أكبر من القدرة على التنبؤ والاتساق في مختلف البلدان في جميع مراحل التأهب و/أو الاستجابة.
    The review by the appointing authority of the fees and expenses of arbitrators is an innovation of the revised text, which seeks to prevent possible abuses and also to ensure greater predictability in respect of the method for determining arbitrators' fees and the amount of such fees. UN تشكّل مراجعة سلطة التعيين أتعاب المحكّمين ونفقاتهم ابتكارا في النص المنقّح يرمي إلى منع احتمال إساءة الاستخدام وأيضاً إلى كفالة المزيد من إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بطريقة تحديد أتعاب المحكّمين ومبلغ تلك الأتعاب.
    Those two instruments would ensure greater predictability and streamlining of international trade. UN ومن شأن هذين الصكين أن يضمنا قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بمسار التجارة الدولية وتبسيطها.
    12. In order to ensure greater predictability and to minimize changes in the level of the programme budget resulting from these fluctuations, two possible alternative courses of action were envisaged in the report: UN 12 - ولكفالة مزيد من قابلية التنبؤ خلال أي فترة من فترات السنتين والحد إلى أدنى قدر ممكن من التغيرات في مستوى الميزانية، تم توخي مسارين بديلين للعمل في التقرير:
    This should be linked to efforts to improve the quality and effectiveness of aid, including through better coordination, closer integration with national development strategies, greater predictability and stability, and genuine national ownership. UN وينبغي أن يكون ذلك مرتبطاً ببذل جهود تهدف إلى تحسين نوعية وفعالية المعونة، وذلك بوسائل منها تحسين التنسيق وتوثيق التكامل مع استراتيجيات التنمية الوطنية، وزيادة القدرة على التوقع والاستقرار، والملكية الوطنية الحقيقية.
    There was a need for greater predictability and sustainability of extrabudgetary resources, and the secretariat's proposal on multi-donor and multi-year trust funds required closer study. UN وهناك حاجة إلى مزيد من إمكانية التنبؤ والاستدامة في الموارد من خارج الميزانية، ويتطلب اقتراح الأمانة بإقامة صندوق استئماني متعدد المانحين ومتعدد السنوات دراسة أدق.
    To ensure greater predictability of the flow of debt relief, the latter would be cut off only in exceptional circumstances. UN ولضمان مزيد من القدرة على التنبؤ بسير مبادرات التخفيف من وطأة الديون، فإن هذه المبادرات لن تتوقف إلا في ظروف استثنائية.
    greater predictability in the timing of the entry into force of the Convention will be of the utmost importance in implementing plans for the OPCW, which require a certain lead time. UN ومن اﻷهمية القصوى توفر قابلية أكبر للتنبؤ بتوقيت بدء نفاذ الاتفاقية وذلك من أجـــل تنفيـــذ خطط منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية اﻷمر الذي يتطلب وقتا متقدما معينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more