"greater priority" - Translation from English to Arabic

    • أولوية أكبر
        
    • أولوية أعلى
        
    • مزيد من الأولوية
        
    • مزيدا من الأولوية
        
    • أولوية كبرى
        
    • المزيد من الأولوية
        
    • أولوية كبيرة
        
    • قدرا أكبر من الأولوية
        
    • قدر أكبر من الأولوية
        
    • إعطاء الأولوية الكبرى
        
    In many countries, greater priority is being given to governmental purchasing as a component of environmental policy-making. UN وفي بلدان كثيرة، تولى أولوية أكبر للمشتريات الحكومية باعتبارها عنصرا من عناصر رسم السياسات البيئية.
    That progress needs to be further enhanced, with greater priority given to governance issues. UN ويلزم زيادة تعزيز هذا التقدم، مع إيلاء أولوية أكبر لقضايا الحوكمة.
    We need to accord greater priority to non-communicable diseases on the development agenda. UN نحتاج إلى أن نولي أولوية أكبر للأمراض غير المعدية على جدول الأعمال الإنمائي.
    Through group structures, farmers can ensure that the needs and interests of the poor receive greater priority. UN ويمكن للمزارعين إقامة هياكل جماعية يكفلون بها حصول احتياجات ومصالح الفقراء على درجة أولوية أعلى.
    Governments therefore need to give greater priority to employment creation as a development objective. UN لذلك، يتعين على الحكومات إيلاء مزيد من الأولوية لخلق فرص العمل باعتبار ذلك هدفا إنمائيا.
    That will be an even greater priority for us in the future; it has to be. UN وسيمثل هذا أولوية أكبر بالنسبة لنا في المستقبل؛ ولا بد أن يكون كذلك.
    68. As a prerequisite for structural change, infrastructure should be given greater priority in public investment programmes. UN 68- ينبغي، كشرط مسبق للتغيير الهيكلي، إيلاء الهياكل الأساسية أولوية أكبر في برامج الاستثمار العام.
    The High Commissioner called for the international community to give greater priority to the protection of children against all forms of violence. UN وطالبت المفوضة السامية الأسرة الدولية بإعطاء أولوية أكبر لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    The need to accord greater priority to tourism in the work of ESCAP was emphasized by the Commission at its fifty-first and fifty-second sessions. UN وقد أكدت اللجنة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين ضرورة إعطاء أولوية أكبر للسياحة في أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    The need to accord greater priority to tourism in the work of ESCAP was emphasized by the Commission at its fifty-first and fifty-second sessions. UN وقد أكدت اللجنة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين ضرورة إعطاء أولوية أكبر للسياحة في أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    To avoid falling into that trap, the international community must give greater priority to eradicating poverty in developing countries. UN ومن أجل تجنب الوقوع في هذا الفخ، يجب على المجتمع الدولي أن يولي أولوية أكبر للقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    The increasing pace of globalization and liberalization has given the objectives of competitiveness and cost-cutting greater priority. UN وإن اﻹسراع في العولمة والتحرير من القيود التنظيمية أعطى أهداف تحقيق القدرة التنافسية وخفض التكلفة أولوية أكبر.
    greater priority must be given to small and medium-sized enterprises which were effective channels for mobilizing the productive assets of more and more Africans. UN وطالب بايلاء أولوية أكبر للمنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تعتبر قنوات فعالة لحشد اﻷصول المنتجة لعدد متزايد من اﻷفارقة.
    At national levels there is a need to review and revise agricultural development policies and give this sector a greater priority. UN وثمة حاجة على المستويات الوطنية إلى استعراض سياسات التنمية الزراعية وتنقيحها وإعطاء هذا القطاع أولوية أكبر.
    The Government should give much greater priority to clearing mines than it had in the past. UN وينبغي أن تولي الحكومة أولوية أكبر بكثير لإزالة الألغام مما فعلته في الماضي.
    greater priority must be given in national development policies to improve women's direct access to land and productive assets. UN ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية.
    That could be accomplished, for example, by giving greater priority to agriculture and food security and mainstreaming them into development policies. UN ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.
    He noted past achievements, including the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration of almost 6,000 children, and stressed the need to give greater priority to children with disabilities. UN ولاحظ الإنجازات السابقة، بما في ذلك نزع سلاح حوالي 000 6 طفل وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، وشدد على ضرورة إعطاء مزيد من الأولوية للأطفال المعاقين.
    The UK has established a cross-government Trade Policy Unit to increase coherence in aid and trade policies and to help to place a greater priority on developing country needs. UN وقد أنشأت المملكة المتحدة في جميع القطاعات الحكومية وحدة للسياسة التجارية تهدف إلى تعزيز التناسق في سياسات المعونة والتجارة وإلى المساعدة على إيلاء مزيد من الأولوية لاحتياجات البلدان النامية.
    In addition to the current key activities, Indonesia welcomes the recommendation that the CTED give greater priority to three additional activities. UN وعلاوة على الأنشطة الرئيسية الحالية، ترحب إندونيسيا بالتوصية المتعلقة بإيلاء المديرية مزيدا من الأولوية لثلاثة أنشطة إضافية.
    greater priority is being placed by some Governments on creating interlinkages between the national programmes of action process and other development processes, including: UN 6 - هناك أولوية كبرى توليها بعض الحكومات لإيجاد ترابط بين برامج العمل الوطنية والعمليات الإنمائية الأخرى وتشمل ما يلي:
    In this regard, greater priority should be given by all countries to financial and technical assistance programmes and technological cooperation to strengthen the capacity of developing countries. UN وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من الأولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    We are convinced that, insofar as we give greater priority to the phases of prevention, reconstruction and institutional strengthening, we will create sustainable conditions for peace and social stability. UN وإننا مقتنعون بأننا، بقدر ما نمنح أولوية كبيرة لمراحل الوقاية والإعمار والتعزيز المؤسسي، سنهيئ الظروف المواتية للسلام والاستقرار الاجتماعي.
    This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. UN ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية.
    The United Nations acts as the world's conscience, requiring greater priority in order to meet the needs of the poor countries. UN إن الأمم المتحدة تعمل كضمير للعالم وتحتاج إلى قدر أكبر من الأولوية لمواجهة احتياجات البلدان الفقيرة.
    The briefers urged Council members to separate humanitarian concerns from political considerations when mandates for United Nations missions are drafted, and stressed that greater priority should be given to the plight of internally displaced persons. UN وحث المتكلمون، الأعضاء في مجلس الأمن، على فصل الاهتمامات الإنسانية عن الاعتبارات السياسية عندما يتم تحرير مسودات لولايات بعثات الأمم المتحدة، وأكدوا على أنه ينبغي إعطاء الأولوية الكبرى لمحنة المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more