"greater responsibility in" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية أكبر في
        
    • بمسؤولية أكبر في
        
    • المزيد من المسؤوليات في
        
    • بقدر أكبر من المسؤولية في
        
    • قدر أكبر من المسؤولية في
        
    • قدرا أكبر من المسؤولية في
        
    Germany has always had a particular commitment to the Chemical Weapons Convention, and we stand ready to accept greater responsibility in that organization. UN وقد كان لألمانيا دائما التزام خاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية، ونحن مستعدون لقبول مسؤولية أكبر في ذلك التنظيم.
    It stated that the United Nations should assume greater responsibility in that field and assume a leading role, particularly with respect to education. UN وذكرت أن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الميدان وأن تتولى دوراً قيادياً، خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    Developed countries in particular should shoulder greater responsibility in this connection. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو بصفة خاصة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الصدد.
    Ukraine considered that the Government should assume greater responsibility in protecting human rights. UN ورأت أيضاً أن على الحكومة أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية حقوق الإنسان.
    In particular the Assembly should be given greater responsibility in the decision-making process. UN وينبغي، بخاصة، إيلاء الجمعية العامة المزيد من المسؤوليات في عملية اتخاذ القرارات.
    The Director would also assume greater responsibility in assisting the Special Representative of the Secretary-General in garnering international support for the new President and the Government to be formed after the November 2010 elections. UN ويضطلع المدير أيضا بقدر أكبر من المسؤولية في مساعدة الممثل الخاص للأمين العام على حشد الدعم الدولي للرئيس الجديد والحكومة التي سيتم تشكيلها بعد الانتخابات التي ستجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Germany is prepared to shoulder greater responsibility in that area. UN وألمانيا على استعداد لتحمل قدر أكبر من المسؤولية في ذلك المجال.
    Nevertheless, in the current critical situation for the United Nations, the Council should perform its function as coordinator of development activities in the United Nations system in a more complete manner, and also show greater responsibility in guiding the operational activities and work of its subsidiary machinery. UN غير أنه في هذه الحالة الحرجة التي تمر بها اﻷمم المتحدة ينبغي للمجلس، بوصفه منسق اﻷنشطة اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة، أن يؤدي وظيفته على أكمل وجه، وأن يظهر أيضا قدرا أكبر من المسؤولية في توجيه اﻷنشطة التنفيذية وأعمال أجهزته الفرعية.
    In the Philippines, local government units have been assigned greater responsibility in identifying, planning and implementing social development projects. UN وفي الفلبين، أوكلت إلى الوحدات الحكومية المحلية مسؤولية أكبر في وضع مشاريع التنمية الاجتماعية وتخطيطها وتنفيذها.
    The consolidation of the European Union presence in Bosnia and Herzegovina represents a welcome step forward by the European Union to assume greater responsibility in guiding the reform process in Bosnia and Herzegovina in relation to the country's accession to the European Union. UN ويمثل تعزيز وجود الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك خطوة محمودة إلى الأمام اتخذها الاتحاد لتحمل مسؤولية أكبر في توجيه عملية الإصلاح في البوسنة والهرسك في سبيل انضمام البلد إلى الاتحاد الأوروبي.
    I also urge the United Nations and the international community to assume greater responsibility in Somalia so as to nurture the emergence of a stable and democratic country. UN كذلك أحض الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تولي مسؤولية أكبر في الصومال لتعزيز بروز حالة من الاستقرار والديمقراطية في البلد.
    The Government of Bosnia and Herzegovina is working on taking greater responsibility in fighting HIV/AIDS. UN وتعمل حكومة البوسنة والهرسك من أجل تحمل مسؤولية أكبر في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Countries that make a substantial contribution to peacekeeping activities and financing of the United Nations and represent the majority of the world's population should assume greater responsibility in implementing the Charter. UN :: ينبغي للبلدان التي تقدم مساهمة هامة في أنشطة حفظ السلام وتمويل الأمم المتحدة والتي تمثل أغلبية سكان العالم أن تتحمل مسؤولية أكبر في تنفيذ الميثاق
    Similarly, the Wassenaar Arrangement is designed to promote transparency and greater responsibility in the transfer of conventional arms and related technologies, where the risks are judged greatest. UN وبالمثل، فإن ترتيب فاسينار يرمي إلى تعزيز الشفافية وتحمل مسؤولية أكبر في نقل اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الصلة، حيث يقدر أن اﻷخطار تبلغ أعلى مستوى لها.
    The European Union is studying ways in which it can support the OAU's efforts to assume greater responsibility in the field of conflict prevention and resolution. UN والاتحاد اﻷوروبي يدرس الطرق التي يمكن بها أن يساعد جهود منظمة الوحدة الافريقية في تحمل مسؤولية أكبر في مجال منع الصراعات وحلها.
    This would bolster the willingness of the African Heads of State to assume greater responsibility in the prevention, management and settlement of conflicts in their region. UN وهذا من شأنه أن يعزز استعداد رؤساء الدول الافريقية للاضطلاع بمسؤولية أكبر في منع الصراعات وفي إدارتها وتسويتها في منطقتهم.
    Believing that youth assume the burden of their future society, and that their proper training and development will therefore be the most important investment for sustainable development in the future, OISCA organizes the youth forums to enhance the awareness of young people and prepare them to assume greater responsibility in future society in tackling global issues. UN وإيمانا بأن الشباب يضطلعون بعبء مستقبل مجتمعاتهم، وأن تزويدهم بالتدريب والتنمية المناسبين هو من ثم أهم استثمار من أجل التنمية المستدامة في المستقبل، تقوم أويسكا بتنظيم منتديات الشباب لتعزيز وعيهم وإعدادهم للنهوض بمسؤولية أكبر في المجتمعات القادمة وذلك بمعالجة القضايا العالمية.
    The Special Envoys met with the regional and international partners in Geneva on 4 and 5 June and urged member States and international organizations to take greater responsibility in the process resolving the Darfur conflict. UN والتقى المبعوثان الخاصان بالشركاء الإقليميين والدوليين في جنيف في 4 و 5 حزيران/يونيه، وحثا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على الاضطلاع بمسؤولية أكبر في عملية تسوية النزاع بدارفور.
    In view of the consolidation of MINUSTAH, it has become imperative for the national authorities to assume greater responsibility in establishing the rule of law and in preparations for the next elections. UN وبالنظر إلى عملية ضغط البعثة، فقد أصبح من الضروري أن تتحمل السلطات الوطنية المزيد من المسؤوليات في مجال إرساء سيادة القانون والتحضير للانتخابات المقبلة.
    The engagement of its political leaders and stakeholders is vital to securing the gains made in recent years, to setting Haiti firmly on a path towards lasting stability and economic development and to ensuring that Haitians assume greater responsibility in steering their country in this direction. UN لذلك، يكتسي الالتزام من جانب قادتها السياسيين والجهات صاحبة المصلحة أهمية حاسمة في الحفاظ على المكتسبات التي تحققت في السنوات الأخيرة، وفي وضع هايتي بخطى ثابتة على مسار الاستقرار الدائم وتحقيق التنمية الاقتصادية، وفي ضمان تولي الهايتيين المزيد من المسؤوليات في السير ببلدهم في هذا المسار.
    58. At a broader level voluntary restraint and greater responsibility in small arms and light weapons transfers could be pursued as well as consideration of voluntary information-sharing as appropriate, even though the voluntary provision of relevant information raises for many States a number of serious concerns that would have to be adequately addressed. UN 58 - وعلى صعيد أوسع، يمكن السعي إلى التقييد الطوعي والتحلّي بقدر أكبر من المسؤولية في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن النظر في التقاسم الطوعي للمعلومات حسب الاقتضاء، وإن كان التقديم الطوعي للمعلومات ذات الصلة يثير لدى الكثير من الدول عدة شواغل جدية ينبغي أن تعالج بشكل واف.
    61. At a broader level voluntary restraint and greater responsibility in small arms and light weapons transfers could be pursued as well as consideration of voluntary information-sharing as appropriate, even though the voluntary provision of relevant information raises for many States a number of serious concerns that would have to be adequately addressed. UN 61 - وعلى صعيد أوسع، يمكن السعي إلى التقييد الطوعي والتحلّي بقدر أكبر من المسؤولية في نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن النظر في التقاسم الطوعي للمعلومات حسب الاقتضاء، وإن كان التقديم الطوعي للمعلومات ذات الصلة يثير لدى الكثير من الدول عدة شواغل جدية ينبغي أن تعالج بشكل واف.
    The number of peace-keeping operations, the frequency of special missions, the diversity and the complexity of prevailing situations all call for greater responsibility in the payment of assessments due the Organization. UN وإن عدد عمليات صيانة السلم وتواتر البعثات الخاصة وتنوع وتعقد الحالات السائدة، تستدعي تحمل قدر أكبر من المسؤولية في دفع اﻷنصبة المستحقة للمنظمة.
    I urge the international community to increase its support to ensure that the Lebanese Armed Forces have the capacities and capabilities they require, with a view to assuming greater responsibility in the UNIFIL area of operations and in Lebanese territorial waters. UN وأحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه لكفالة تمتع القوات المسلحة اللبنانية بالقدرات والإمكانيات التي تحتاج إليها، من أجل أن تتولى قدرا أكبر من المسؤولية في منطقة عمليات اليونيفيل وفي المياه الإقليمية اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more