In that context, a greater role for the regional approach may be an interesting idea to be further explored. | UN | وفي ذلك الإطار، قد تكون فكرة إعطاء دور أكبر للنهج الإقليمي مثيرة للاهتمام وتستحق مزيدا من الاستكشاف. |
However, in the current weak security and institutional set-up, it is short-sighted to speak of public investment retrenchment, fiscal discipline and a greater role for the private sector. | UN | إلا أنه في سياق ضعف الوضعين الأمني والمؤسسي الحاليين، يكون من قلة البصيرة التحدث عن خفض الاستثمارات العامة، والانضباط المالي، وإعطاء دور أكبر للقطاع الخاص. |
The importance of a greater role for host-country regulation of cross-border capital flows was made clear. | UN | وأُشيرَ بوضوح إلى أهمية إعطاء دور أكبر لقيام البلد المضيف بتنظيم تدفقات رؤوس الأموال العابرة للحدود. |
Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. | UN | ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية. |
Likewise, we recommend a greater role for the United Nations in the areas of international financial regulation and credit-rating systems. | UN | وبالمثل، نوصي بدور أكبر للأمم المتحدة في مجالي النظام المالي الدولي ونظام التصنيف الائتماني. |
On the issue of financing for development, the delegation observed that alternatives to assessed or multi-year contributions should be explored, including a greater role for the private sector. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية لاحظ الوفد، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
A key role would be played by public-private partnerships, and the process must be accompanied by good governance, greater domestic savings and investment, and a greater role for women. | UN | وينبغي أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دوراً رئيسياً وأن تصاحب تلك العملية الإدارة الرشيدة وزيادة المدخرات المحلية والاستثمار، وزيادة دور المرأة. |
This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. | UN | وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية. |
A revitalized General Assembly, a greater role for the Economic and Social Council in global economic governance and enhanced United Nations capacity in building democracy and peacebuilding are also needed. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تنشيط الجمعية العامة، وإلى دور أكبر للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية، وإلى قدرة معززة للأمم المتحدة في بناء الديمقراطية وبناء السلام. |
This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. | UN | وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية. |
The suggested path of privatized and individualized pension funds should be complemented by a greater role for universal entitlement based on residency. | UN | وينبغي أن يكمل نهج صناديق المعاشات المخصخصة والمفردة المقترح إنشاؤها إعطاء دور أكبر للاستحقاق الشامل على أساس اﻹقامة. |
Clearly, discussion on conditions of work should involve a more direct dialogue between employers and employee representatives, and there should be a greater role for employees in the formulation and implementation of company policies. | UN | ومن الواضح أن مناقشة ظروف العمل ينبغي أن تنطوي على حوار أكثر مباشرة بين أصحاب العمل وممثلي الموظفين، كما ينبغي أن يعطى دور أكبر للموظفين في صياغة وتنفيذ سياسات الشركات. |
In part, this will be a consequence of broader trends towards a greater role for the private sector in political and economic policies in many countries. | UN | وإلى حد ما، سيكون هذا نتيجة لاتجاهات أعم نحو إسناد دور أكبر إلى القطاع الخاص في السياسات العامة السياسية والاقتصادية في بلدان كثيرة. |
The Financial Institutions Act of 2004, which provided the basis for the new regulatory framework, including a greater role for the Bank of Uganda; | UN | :: قانون المؤسسات المالية لعام 2004، الذي أرسى الأساس للإطار اللوائحي الجديد، بما في ذلك إيجاد دور أكبر لمصرف أوغندا؛ |
We therefore strongly endorse the Secretary-General's call for a greater role for developing countries in global decision-making. | UN | ونعرب لذلك عن تأييدنا القوي لمطالبة الأمين العام بأن يكون للبلدان النامية دور أكبر في صنع القرار العالمي. |
We favour a greater role for all three bodies in facilitating the implementation of the Convention and maintaining international order in ocean affairs. | UN | ونحن نحبذ وجود دور أكبر للهيئات الثلاث جميعها في تيسير تنفيذ الاتفاقية وصون النظام العالمي في مجال شؤون المحيطات. |
There is also scope for a greater role for regional and subregional organizations. | UN | وهناك أيضـــا مجــــال لقيــــام المنظمـــــات الإقليميـــة ودون الإقليمية بدور أكبر. |
Governments need to support the creation of such infrastructure and to accept a greater role for the private sector in its provision. | UN | ويلزم أن تقوم الحكومات بدعم إنشاء مثل هذه الهياكل الأساسية وقبول اضطلاع القطاع الخاص بدور أكبر في توفيرها. |
This necessarily will imply a greater role for the private sector in financing, rebuilding and the operation of the physical infrastructure. | UN | وسيقتضي ذلك ضمنا بالضرورة قيام القطاع الخاص بدور أكبر في تمول الهياكل اﻷساسية العمرانية وإعادة بنائها وتشغيلها. |
On the issue of financing for development, the delegation observed that alternatives to assessed or multi-year contributions should be explored, including a greater role for the private sector. | UN | ولاحظ الوفد، فيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية، أنه يتعين استكشاف طرق بديلة للاشتراكات المقررة أو الاشتراكات المتعددة السنوات، بما في ذلك إيلاء دور أهم للقطاع الخاص. |
In devising technology capacity-building plans, more focus could be given to the demands of users, improved aid coordination and donor collaboration, capacity-building investments on regional and global levels, and a greater role for information technology in capacity-building. VI. Progress of the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development | UN | وفي سياق وضع خطط لبناء القدرات في مجال التكنولوجيا، يمكن زيادة التركيز على مطالب المستخدمين؛ وتحسين تنسيق المعونة والتعاون بين الجهات المانحة؛ والاستثمار على الصعيدين الإقليمي والعالمي في مجال بناء القدرات؛ وزيادة دور تكنولوجيا المعلومات في مجال بناء القدرات. |
In this context, it could encourage a greater role for regional organizations in order to facilitate the input of countries to the design of the sustainable development goals and post-2015 development goals and targets and in the implementation of the monitoring framework. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للفريق أن يشجع على زيادة الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية من أجل تيسير تقديم مدخلات البلدان في وضع أهداف التنمية المستدامة، والأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015، وفي تنفيذ إطار الرصد. |