"greater security" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من الأمن
        
    • المزيد من الأمن
        
    • قدر أكبر من الأمن
        
    • زيادة أمن
        
    • قدرا أكبر من الأمن
        
    • أكثر أمنا
        
    • بقدر أكبر من الأمن
        
    • زيادة ضمان
        
    • المزيد من اﻷمان
        
    • بأمن أكبر
        
    • والمزيد من الأمن
        
    • بدرجة أكبر من اﻷمن
        
    • أعظم من الأمن
        
    • وزيادة الأمن
        
    It should be commended for its commitment to support Haiti on its path towards greater security and development. UN وهما تستحقان الثناء على ما يقدمانه من دعم إلى هايتي في سعيها لتحقيق مزيد من الأمن والتنمية.
    President Al-Bashir added that if greater security was needed in Darfur, the Government of the Sudan would relocate forces from the south. UN وأضاف الرئيس البشير أنه إذا دعت الحاجة إلى مزيد من الأمن في دارفور، ستنقل حكومة السودان قوات من الجنوب.
    Therefore, we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. UN وعليه، فإننا نضم صوتنا إلى من يكررون تأكيد فعالية النهوج المتعددة الأطراف بوصفها وسيلة لتحقيق المزيد من الأمن للجميع.
    Through the peaceful settlement of disputes we can find greater security for us all. UN ومن خلال التسوية السلمية للمنازعات يمكن أن نحقق المزيد من الأمن لنا جميعا.
    A legally binding instrument should be seen as a means to create greater security, peace and stability. UN وينبغي أن ينظر للصك الملزم قانونا باعتباره وسيلة لإيجاد قدر أكبر من الأمن والسلم والاستقرار.
    The request also indicates that efforts to implement the Convention during the extension period will save lives, lead to greater security of movement, better access to health care and education, participation in the electoral process and reinforce peace. UN وأشار الطلب أيضاً إلى أن الجهود التي ستبذل لتنفيذ الاتفاقية خلال فترة التمديد ستنقذ أرواحاً، وستؤدي إلى زيادة أمن حركة التنقل، وتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، والمشاركة في العملية الانتخابية، وتعزيز السلم.
    As we stressed at the beginning of this session, a traditional verification protocol would not have achieved meaningful verification or greater security. UN وكما أكدنا في بداية هذه الدورة فإن بروتوكول التحقق التقليدي لم يحرز تحققا مجديا أو قدرا أكبر من الأمن.
    Only joint action will enable us to attain -- jointly -- greater security, peace and freedom. UN والعمل المشترك وحده هو الذي يمكننا من أن نحصل معا على مزيد من الأمن والسلام والحرية.
    The emergence of a unipolar world has not resulted in greater security for most of us. UN إن ظهور عالم أحادي القطب لم يسفر عن مزيد من الأمن بالنسبة لمعظمنا.
    We will continue to extend our support to Afghanistan in order to consolidate the gains of the past decade and to realize greater security and economic sustainability in the future. UN وسنواصل تقديم دعمنا لأفغانستان بغية تعزيز مكاسب العقد الماضي وتحقيق مزيد من الأمن والاستدامة الاقتصادية في المستقبل.
    However, political will alone did not translate into greater security, resources or rights, a fact best illustrated by the increasing use of rape as a weapon of war. UN ومع ذلك فالإرادة السياسية وحدها لا يتم ترجمتها إلى مزيد من الأمن أو الموارد أو الحقوق وتلك حقيقة يشهد بها على أفضل وجه زيادة حالات استخدام الاغتصاب سلاحاً من أسلحة الحرب.
    We have undertaken a large-scale effort to ensure that the coffee producers, among others, can harvest their crops with greater security in areas where they could not go before. UN وقمنا بجهد واسع النطاق لضمان أن يتمكن منتجو البن، من بين جملة منتجين، من أن يحصدوا محاصيلهم في ظل مزيد من الأمن في مناطق لم يكن بوسعهم الوصول إليها فيما سبق.
    In this regard, we are heartened by the initiatives taken by the United States forces in Afghanistan to provide greater security and confidence through direct interaction with Afghans in various parts of the country. UN وفي هذا الصدد ، نعرب عن سرورنا للمبادرات التي اتخذتها قوات الولايات المتحدة في أفغانستان لتوفير المزيد من الأمن والثقة من خلال التفاعل المباشر مع الأفغان في شتى أجزاء البلد.
    Furthermore, continued efforts should be made to achieve greater security in the transport of radioactive materials. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتواصل بذل الجهود من أجل تحقيق المزيد من الأمن في نقل المواد المشعة.
    greater security and protection must be systematically offered to victims of trafficking so that they may have access to redress and recovery, through non-criminalization, the granting of unconditional assistance, the provision of temporary residence status and subsistence support. UN ويجب إتاحة المزيد من الأمن والحماية لضحايا الاتجار بشكل منهجي كي يتمكنوا من الوصول إلى سبل الانتصاف والتعافي، من خلال عدم تجريمهم، وتقديم المساعدة غير المشروطة إليهم، وتزويدهم بوضع الإقامة المؤقت ودعمهم في المعيشة.
    While arms control measures do supplement and contribute to the peaceful settlement of existing problems and disputes, they cannot in themselves ensure greater security and stable relationships between States. UN فبالرغم من أن تدابير تحديد الأسلحة تكمل التسوية السلمية للمشاكل والنزاعات القائمة وتساهم فيها، فلا يمكنها وحدها كفالة قدر أكبر من الأمن والعلاقات المستقرة بين الدول.
    We should step up our efforts towards greater security in the face of natural disasters. UN يجب علينا تكثيف جهودنا في اتجاه قدر أكبر من الأمن في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    61. Over the past year, the United Nations suffered a variety of incidents, including threats, hostage-taking and murder of both military and civilian personnel, that underlined the need for greater security for peacekeepers. UN ٦١ - تعرضت اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي لعدد من الحوادث أكدت ضرورة زيادة أمن أفراد حفظ السلام شملت تهديدات وأخذ رهائن وقتل لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    This would allow all of Iraq's communities to attain greater security, peace and prosperity. UN وسيتيح ذلك لجميع الطوائف العراقية أن تحقق قدرا أكبر من الأمن والسلام والرخاء.
    Let this Millennium Summit and Assembly be a new turning point that will put us on the right path towards a world of greater security, justice and stability, a world that builds upon the achievements of the twentieth century and closes the chapter on its grave errors. UN فلنجعل هذه القمة والجمعية الألفيتين نقطة تحول تضعنا على طريق يصل بنا إلى عالم أكثر أمنا وعدالة واستقرارا. ويبنى على إنجازات القرن العشرين، ويطوي صفحة أخطائه.
    Minorities formed ethnic enclaves where greater security and mobility were provided. UN وتشكل الأقليات مناطق عرقية مغلقة تتمتع بقدر أكبر من الأمن والقدرة على الحركة.
    38. Also resolve to empower the poor and vulnerable, inter alia, by promoting greater security of tenure and enabling better access to information and good practices, including awareness of legal rights. UN 38 - ونعقد العزم أيضا على تمكين الفقراء والفئات الضعيفة، عن طريق أمور من بينها تشجيع زيادة ضمان الحيازة وتحسين وسائل الوصول إلى المعلومات والاطلاع على الممارسات السليمة، بما في ذلك التوعية بالحقوق القانونية.
    A development-friendly implementation of preferential schemes which avoids protectionist features would help beneficiary countries to exploit the full potential of existing preferences, and inject greater security into the planning of exports and investments at the enterprise level. UN ٥٧- ومن شأن تنفيذ مخططات اﻷفضليات بأسلوب مؤات للتنمية يتفادى القصد الحمائي أن يساعد البلدان المستفيدة على الاستفادة من الامكانات الكاملة لﻷفضليات الحالية وأن يوفر المزيد من اﻷمان للتخطيط المتعلق بالصادرات والاستثمارات على مستوى المشاريع.
    Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers. UN وتسمح إدارة معززة للتأمينات المادية بأمن أكبر وخطر أقل بالنسبة للمصارف لكي تقرض منتجي السلع الأساسية.
    IAEA and its system of comprehensive safeguards agreements and additional protocols should be strengthened through greater international cooperation on nuclear fuel cycles, greater security for sensitive nuclear materials and the substitution of low-enriched uranium for high-enriched uranium in research reactors. UN وينبغي تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظامها الخاص باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية من خلال تعاون دولي أكبر بشأن دورات الوقود النووي، والمزيد من الأمن فيما يتعلق بالمواد النووية الحسّاسة واستبدال اليورانيوم القليل التخصيب بيورانيوم عالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث.
    It is desirable that this division be overcome, as the problems of the zones with less security could be transferred to those with greater security. UN ومن المستصوب التغلب على هذا الانقسام ﻷن مشاكل المناطق اﻷقل أمنا يمكن أن تنتقل إلى المناطق التي تنعم بدرجة أكبر من اﻷمن.
    Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. News-Commentary أياً كانت غاياتنا ومساعينا المشتركة، فيتعين على الآسيويين أن يحرصوا على تحقيق هذه الغايات والمساعي في إطار من المسؤولية المشتركة، وتقاسم الأعباء، والقيم المشتركة، والمنافع المشتركة. وبهذا فقط سوف يتسنى لآسيا أن توفر نوعية حياة أفضل وقدراً أعظم من الأمن لجميع شعوبها.
    The advantages of this option are compact layout, fewer aisles, ease of operation and greater security. UN وتتمثل ميزة هذا الخيار في تصميمه المدمج وقلة عدد الممرات وسهولة التشغيل وزيادة الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more