"greater stability in" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من الاستقرار في
        
    • استقرار أكبر في
        
    • زيادة الاستقرار في
        
    • مزيدا من الاستقرار
        
    • المزيد من الاستقرار في
        
    The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    For that reason, there was a need to apply an appropriate combination of regulatory and market instruments to achieve greater stability in commodity markets. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى تطبيق مجموعة مناسبة من الأدوات الرقابية التنظيمية والأدوات السوقية لتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق السلع الأساسية.
    These emerging challenges have increased the need for greater stability in space. UN وزادت هذه التحديات الناشئة من الحاجة إلى مزيد من الاستقرار في الفضاء.
    We are also prepared to make our contribution to building the international institutions and the coordination that will lead to greater stability in the world. UN كما أننا مستعدون للمساهمة في بناء المؤسسات الدولية، وفي إيجاد التنسيق الذي يؤدي إلى استقرار أكبر في العالم.
    We hope, however, that bilateral talks between the State of Israel and its neighbours will lead to greater stability in the region and eventually result in just and lasting peace for all. UN رغما عن هذا، نؤمل في أن تؤدي المباحثات الثنائية بين دولة اسرائيل وجيرانها إلى استقرار أكبر في المنطقة وأن ينتج عنها في النهاية سلام عادل ودائم للجميع.
    The Executive Secretary also stressed the need to introduce greater stability in the generation and distribution of resources for development, pointing out the detrimental volatility of oil proceeds that have financed developmental efforts in the ESCWA region in the last few decades. UN كما شدد الأمين التنفيذي على الحاجة إلى زيادة الاستقرار في توليد الموارد للتنمية وتوزيعها، مشيرا إلى التقلب الضار الذي شهدته في العقود القليلة الماضية عائدات النفط التي تمول جهود التنمية في منطقة الإسكوا.
    The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    The Subcommittee is confident that an increase in secretariat staff will result in greater stability in this regard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    Such was the case with the proposal to renew the term of office of members with a view to ensuring greater stability in the composition of the Tribunal and allowing it to draw amply on the experience gained by its members in the first years of their terms. UN وينطبق هذا القول على المقترح الداعي إلى تمديد ولاية أعضاء المحكمة لإضفاء مزيد من الاستقرار في عضويتها وتمكينها من أن تستفيد على نحو كامل من الخبرة التي اكتسبها أعضاؤها في السنوات الأولى من ولايتهم.
    Israel was convinced that democratization, pluralism and respect for fundamental human rights and the rights of women could only lead to greater stability in the Middle East and to a better future for all the peoples of the region. UN ومضت قائلة إن اسرائيل واثقة من أن عملية الديمقراطية، والتعددية واحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحقوق المرأة من شأنها كفالة مزيد من الاستقرار في الشرق اﻷوسط ومستقبل أفضل لجميع شعوب المنطقة.
    The Consulting Actuary noted that the five-year moving average method was designed to reduce the volatility in asset values and thereby lead to greater stability in the emerging required contribution rates over time. UN ولاحظ الخبير الاكتواري الاستشاري أن المتوسط المتحرك للسنوات الخمس وضع للحد من التقلب في قيم اﻷصول ومن ثم فهو يؤدي إلى مزيد من الاستقرار في معدلات الاشتراكات اللازمة الناشئة على مر الزمن.
    Indeed, if the measurement period were the same as the payment period, currency fluctuations vis-à-vis the United States dollar would tend to offset assessment share changes in United States dollars, yielding greater stability in the real value of domestic currency required to meet United Nations assessments. UN وبالفعل، إذا كانت فترة القياس هي نفس فترة الدفع، فإن تقلبات العملات مقابل دولار الولايات المتحدة تميل إلى تعويض تغييرات اﻷنصبة المقررة بدولارات الولايات المتحدة، مما يؤدي إلى مزيد من الاستقرار في القيمة الحقيقية للعملة المحلية اللازمة للوفاء بأنصبة اﻷمم المتحدة.
    As the European experience shows, progressively more sophisticated regional monetary and financial arrangements can lead to greater stability in a region. UN وتظهر التجربة الأوروبية أنه يمكن للترتيبات النقدية والمالية الإقليمية التي تزداد تطوراً تدريجياً أن تفضي إلى مزيد من الاستقرار في منطقة من المناطق.
    383. Six editions of promotional leaflets on labour rights have been produced and distributed to make women workers and employers aware of those rights and to ensure greater stability in recruitment. UN 383 - وقد وُضعت ووزعت 6 طبعات من بطاقات التعريف بحقوق العمل، والهدف منها تعريف العاملات وأرباب العمل بهذه الحقوق، وتحقيق مزيد من الاستقرار في عقود العمل، واستفاد من ذلك 340 13 شخصا.
    Economic growth, respect for the rule of law and human rights alongside the creation of employment opportunities and good governance for all Afghans are also critical to counter the appeal of the insurgency, as well as being vital to greater stability in Afghanistan. UN ويعد النمو الاقتصادي واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب مع إيجاد فرص العمل والحكم الرشيد لجميع الأفغان من الأمور الحاسمة أيضا للتصدي لإغراء التمرد، فضلا عن كونها أمرا حيويا لتحقيق مزيد من الاستقرار في أفغانستان.
    In our view, it is important to promote greater stability in the international legal disarmament framework, to bridge current legal gaps in the field of non-proliferation, and to prevent the creation of a legal vacuum and new areas of confrontation and arms race, including high technology. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تشجيع استقرار أكبر في الإطار القانوني الدولي لنزع السلاح، وسد الفجوات القانونية الحالية في ميدان منع الانتشار، ومنع إنشاء فراغ قانوني ومجالات جديدة للمجابهة وسباق التسلح، بما في ذلك التكنولوجيا المتطورة.
    In order to provide for greater stability in the Chambers and to avoid frequent rotations resulting in conflicts that would reduce the number of available judges who would be conflicted out of carrying out judicial functions in certain cases, assignment of judges to specific trial chambers should be for a certain number of years. UN لتأمين استقرار أكبر في الدوائر وتجنب التناوب المتكرر الذي يؤدي إلى حدوث تنازع من شأنه تقليص عدد القضاة المتاحين بسبب استبعاد بعض القضاة عن أداء مهام قضائية في بعض القضايا، فإن تعيين القضاة في دوائر ابتدائية محددة ينبغي أن يكون لعدد معين من السنوات.
    46. The objective of trade diversification is not only to provide greater stability in export earnings but also increase trade competitiveness thereby enhancing the utilization of factors of production and natural endowments within the economy. UN ٦٤ - والهدف من تنويع التجارة لا يقتصر على مجرد تحقيق استقرار أكبر في حصائل الصادرات بل يشمل أيضاً زيادة قدرة التجارة على المنافسة ليتسنى تعزيز استخدام عوامل الانتاج والموارد الطبيعية داخل الاقتصاد.
    He called for an equitable and non-discriminatory multilateral trading system that would enhance market access for the few exportable products of the least developed countries, and stressed the importance of greater stability in the international financial and monetary systems. UN ودعا إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالإنصاف وعدم التمييز ويعزز وصول السلع القليلة القابلة للتصدير من أقل البلدان نموا إلى الأسواق. وأكد أهمية زيادة الاستقرار في النظم المالية والنقدية الدولية.
    The developed countries must implement macroeconomic policies to ensure greater stability in the world and show stronger political will to promote and strengthen multilateralism. UN ويجب على البلدان المتقدمة اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي تكفل مزيدا من الاستقرار العالمي، والبرهنة على إرادة سياسية أفضل لتشجيع تعددية الأطراف وتعزيزها.
    The timing of this Conference is opportune, following the historic elections and peaceful transition in the Democratic Republic of the Congo and coming at a juncture when we see positive signs of momentum towards greater stability in much of Central Africa. UN ويأتي موعد عقد هذا المؤتمر في وقت مناسب، عقب الانتخابات التاريخية والانتقال السلمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي مرحلة نرى فيها دلائل إيجابية على الزخم نحو المزيد من الاستقرار في جزء كبير من وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more