"greater synergies" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من التآزر
        
    • قدر أكبر من التآزر
        
    • مزيد من التآزر
        
    • مزيد من أوجه التآزر
        
    • زيادة التآزر
        
    • تآزر أكبر قدراً
        
    • المزيد من أوجه التآزر
        
    • تعزيز التآزر
        
    • علاقات تآزر أكبر
        
    • المزيد من التوافق النشاطي
        
    • بقدر أكبر من التآزر
        
    • زيادة أوجه التآزر
        
    • مزيدا من التآزر
        
    • قدر أكبر من التعاضد
        
    • قدراً أكبر من التآزر
        
    This calls for building greater synergies between poverty reduction strategies and sound management of chemicals. UN ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    An extensive and rigorous review of processes was undertaken as part of an effort to reduce overlap, embrace innovation, build greater synergies and deliver the programme of work. UN وقد أجري استعراض شامل ودقيق للعمليات ضمن جهود بذلت للحد من التداخل، وتشجيع الابتكار، وبناء المزيد من التآزر وإنجاز برنامج العمل.
    We commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations to develop greater synergies. UN ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية لتطوير قدر أكبر من التآزر.
    Taking into account that the committees in many cases dealt with the same chemicals, the paper would aim to describe their processes to reveal areas of overlap and would set out options for achieving greater synergies. UN وبالنظر إلى أن اللجنتين في كثير من الأحوال تتناولان نفس المواد الكيميائية، أضافا أن الورقة ستصف عمليات كل منهما لإبراز مجالات التداخل وستضع خيارات لتحقيق قدر أكبر من التآزر.
    A few delegates also underscored the need for greater synergies among different development agencies that operated in and worked specifically on issues of interest to the LDCs. UN وأكد بعض المندوبين أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التآزر بين مختلف وكالات التنمية التي عملت وتعمل بالتحديد في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً.
    It also explores opportunities for creating greater synergies between United Nations policy development and capacity-building work and that of other international organizations and multilateral bodies. UN ويستكشف التقرير أيضاً الفرص المتاحة لإيجاد مزيد من أوجه التآزر بين عمل الأمم المتحدة في مجالي وضع السياسات وبناء القدرات، وبين عمل المنظمات الدولية والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى.
    It also called on the Board and Secretariat to address the issue of greater synergies with other United Nations entities. UN ودعت التوصية أيضا مجلس الصندوق وأمانته إلى معالجة مسألة زيادة التآزر مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    As part of the approach whereby combined and fewer resources are utilized to achieve greater synergies and optimum utility, it is proposed that the entire facilities management function now be transferred to the Engineering Section and be combined with the facilities management services provided and managed by the Engineering Section. UN وكجزء من نهج تجميع الموارد وتقليلها لتحقيق المزيد من التآزر والمنفعة المثلى، يقترح نقل مهمة إدارة المرافق بأكملها إلى القسم الهندسي وضمها إلى خدمات إدارة المرافق التي يوفرها ويديرها القسم الهندسي.
    The Group noted with appreciation the Organization's continued emphasis on strengthening strategic partnerships with both United Nations and non-United Nations entities to build greater synergies and enhance the impact of its programmes and activities. UN وتلاحظ المجموعة مع التقدير استمرار تركيز المنظمة على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الأمم المتحدة ومع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة على السواء لإقامة المزيد من التآزر وتعزيز أثر برامج المنظمة وأنشطتها.
    Accordingly, the proposed staffing complement reflects efforts to reduce overlap, to streamline roles and responsibilities in order to bring about greater synergies in workflows as a result of earlier investments in information and communications technology, and to redistribute tasks among the existing staffing complement, where feasible, without severely affecting mandate implementation. UN ولذلك فإن ملاك الموظفين المقترح يعكس الجهود المبذولة للحد من التداخل، وتبسيط الأدوار والمسؤوليات من أجل تحقيق المزيد من التآزر في تدفقات العمل نتيجة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإعادة توزيع المهام بين الموظفين الحاليين، حسب الإمكان، وبدون التأثير بشدة على تنفيذ الولاية.
    While there was considerable support for those objectives, not all were convinced that measures to achieve greater synergies would provide an unqualified benefit. UN وفي حين أنه كان هناك تأييد عام بشأن هذه الأهداف لم يكن الجميع مقتنعين بأن التدابير الخاصة بتحقيق قدر أكبر من التآزر سوف توفر فوائد غير مشروطة.
    The universal periodic review is an opportunity to create greater synergies and coherence in the work of the United Nations at the national, regional and international levels. UN فالاستعراض الدوري الشامل فرصة لإحداث قدر أكبر من التآزر والانسجام في عمل الأمم المتحدة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The new global biodiversity targets currently being discussed also provide a good opportunity to identify further options for greater synergies. UN وتتيح أهداف التنوع البيولوجي العالمية التي تخضع للنقاش في الوقت الراهن فرصة سانحة لاستنباط مزيد من الخيارات الكفيلة بتحقيق قدر أكبر من التآزر.
    An extensive and rigorous review of processes has been undertaken as part of efforts to reduce overlap, embrace innovation, build greater synergies and deliver the programme of work. UN وقد أجرينا استعراضا شاملا ودقيقا لعملياتنا في إطار الجهود المبذولة من أجل الحد من الازدواجية وتبنـي الأفكار المبتكرة وتحقيق مزيد من التآزر ومباشـرة تنفيذ برنامج عملنا.
    A few delegates also underscored the need for greater synergies among different development agencies that operated in and worked specifically on issues of interest to the LDCs. UN وأكد بعض المندوبين أيضاً على الحاجة إلى مزيد من التآزر بين مختلف وكالات التنمية التي عملت وتعمل بالتحديد في القضايا التي تهم أقل البلدان نمواً.
    Complementing these mechanisms, an interministerial delegation in charge of human rights has been set up to create greater synergies between government and human rights institutions as well as to promote and strengthen the human rights component in public policies. UN واستكمالا لهذه الآليات، أُنشئت مندوبية مشتركة بين الوزارات مكلفة بحقوق الإنسان لإيجاد مزيد من أوجه التآزر بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان، وكذلك لتعزيز عنصر حقوق الإنسان في السياسات العامة وتدعيمه.
    This will strengthen the Organization's role in advancing policy coherence and convergence of standards, as well as create greater synergies with other initiatives. UN وسيعزز ذلك دور المنظمة في النهوض باتساق السياسات وتقارب المعايير، فضلاً عن زيادة التآزر مع المبادرات الأخرى.
    The collaboration between the chemicals and hazardous waste conventions provides an excellent example of how to achieve greater synergies between multilateral environmental agreements; UN (د) ويوفر التعاون بين معاهدات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة() مثالاً ممتازاً على كيفية تحقيق تآزر أكبر قدراً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    The Committee expects that the Secretary-General will ensure that the relocation of the Office to the region and co-location with UNOWA will achieve greater synergies and efficiencies. UN وتتوقع اللجنة أن يكفل الأمين العام أن يؤدي نقل المكتب إلى المنطقة واشتراكه في موقع واحد مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا إلى تحقيق المزيد من أوجه التآزر والكفاءة.
    The impact to which the environmental governance subprogramme aims to contribute is greater synergies and coherence in environmental governance, and in particular in decision-making, policies and action on the environment, in the United Nations system and the international community as a whole. UN 98 - يُعتَبر الأثر الذي يهدف البرنامج الفرعي الحوكمة البيئية إلى الإسهام فيه هو تعزيز التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية، ولا سيما في عملية صُنع القرار ووضع السياسات واتخاذ إجراء بشأن البيئة في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    It was imperative to meet the requirements for the launch of field offices as soon as possible in order to reinforce cooperation and achieve greater synergies. UN وأضاف أن الضرورة تحتّم الاستجابة لمتطلبات المبادرة إلى إنشاء مكاتب ميدانية في أقرب وقت ممكن بهدف تعزيز التعاون وتحقيق علاقات تآزر أكبر.
    13. Reaffirms section XX of resolution 61/276, and encourages the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and other United Nations missions in the region to continue, where possible, the efforts to achieve greater synergies, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; UN 13 - تؤكد من جديد ما ورد في الجزء العشرين من القرار 61/276، وتشجع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة على أن تواصل جهودها حيثما أمكن للعمل بقدر أكبر من التآزر مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    This system will also promote greater synergies between the health and education programmes and external service partners. UN وسيشجع هذا النظام أيضا على زيادة أوجه التآزر بين برنامجي الصحة والتعليم والشركاء في تقديم الخدمات الخارجيين.
    The review highlighted the United Nations contribution to the implementation of the Government's Agenda for Change and provided direction towards a programmatic approach that would allow for greater synergies and more flexibility in United Nations interventions. UN وأبرز الاستعراض مساهمة أسرة الأمم المتحدة في تنفيذ خطة التغيير التي وضعتها الحكومة، ووفر توجيها نحو نهج برنامجي يتيح مزيدا من التآزر ومزيدا من المرونة في أنشطة الأمم المتحدة.
    As a next step, I would encourage the development of a more structured relationship between the United Nations system and the international financial institutions to ensure better coordination in the policy planning process, the creation of greater synergies and stronger joint leverage. UN وكخطوة تالية، أشجع على إقامة علاقة أكثر اتساقا بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لضمان تنسيق أفضل في عملية تخطيط السياسات، وإيجاد قدر أكبر من التعاضد وقدرة مشتركة أقوى على التأثير.
    The Committee expects that such a structure would also provide greater synergies among the staff of the new section and optimization of the use of resources. UN وتتوقع اللجنة أن يوفر هذا الهيكل أيضا قدراً أكبر من التآزر بين موظفي القسم الجديد، ويتيح الاستخدام الأمثل للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more