"greatest amount" - Translation from English to Arabic

    • أكبر قدر
        
    • القدر الأكبر
        
    • أكبر كمية
        
    • أكبر مبلغ
        
    In southern Europe, where co-residence is more prevalent, grandparents provide the greatest amount of care to their grandchildren. UN وفي أوروبا الجنوبية حيث تنتشر أكثر حالات الإقامة المشتركة، يقدم الأجداد أكبر قدر من الرعاية لأحفادهم.
    This thematic area received the greatest amount of funding from the United Nations Democracy Fund. UN وقد تلقى هذا المجال المواضيعي أكبر قدر من التمويل من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    The greatest amount of progress made pertains to the first-time nomination of a woman to the post of public prosecutor at a court of appeal, out of 10 public prosecutor positions. UN وقد تحقق أكبر قدر من التقدم بتعيين امرأة، للمرة الأولى، في منصب مدع عام بمحكمة الاستئناف من مجموع عشرة مدعين عامين.
    Figures show that the Police relay the greatest amount of information to institutions like these. UN وتبيِّن الأرقام أن الشرطة تُبلغ القدر الأكبر من المعلومات إلى مؤسسات من هذا القبيل.
    Special emphasis is placed on achieving a just balance across this network, so that the least well-off receive the greatest amount of resources possible from the budget. UN ويتم التركيز، بصفة خاصة، على تحقيق توازن عادل في إطار هذه الشبكة كي يحصل أفقر الناس على أكبر كمية ممكنة من الموارد المرصودة من الميزانية.
    In a most welcome development, donors contributed $11.6 billion and developing countries mobilized $54.7 billion, the greatest amount ever raised. UN ومن التطورات التي لاقت أشد الترحيب أن الجهات المانحة ساهمت بمبلغ 11.6 بليون دولار، بينما عبأت البلدان النامية مبلغ 54.7 بليون دولار، وهو أكبر مبلغ جُمع على الإطلاق.
    It is to be appreciated that the issue is a very delicate one and needs the greatest amount of caution and vision UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن هذه المسألة دقيقة جدا وبحاجة إلى أكبر قدر ممكن من الحذر والتبصر.
    They constitute the medium in which the greatest amount of popular participation can occur and where local resources can be made to serve most directly the needs of peoples. UN فهي تشكل الوسط الذي يمكن أن يحدث فيه أكبر قدر من المشاركة الشعبية وحيث يمكن جعل الموارد المحلية في خدمة احتياجات الشعوب بصورة مباشرة أكثر.
    In a word, the citizens must have available the greatest amount of legal information, and professionals in the field of law, namely judges and all those who work in the field of justice, must be of sterling competence. UN وبإيجاز، يجب أن يتاح للمواطنين أكبر قدر من المعلومات القانونية، كما يجب أن يكون المحترفون في مجال القانون، أي القضاة وجميع من يعملون في مجال القضاء، متمتعين بأقصى قدر من الكفاءة.
    The budget is calculated with one central goal in mind: that the greatest amount of resources possible is invested directly in country level development programmes and through regional, global and United Nations coordination activities, which are designed to contribute to country-level results in line with national priorities. UN ويخضع احتساب الميزانية لهدف رئيسي، ألا وهو استثمار أكبر قدر ممكن من الموارد مباشرة في برامج التنمية على المستوى القطري ومن خلال الأنشطة التنسيقية المضطلع بها على المستويين الإقليمي والعالمي وعلى مستوى الأمم المتحدة، التي ترمي إلى الإسهام في تحقيق نتائج على المستوى القطري تمشيا مع الأولويات الوطنية.
    Sections IV, " Existing practical confidence-building measures in the field of conventional weapons " , and V, " The way ahead " , are those in which we find the greatest amount of remaining controversial text. UN والفرعان الرابع، " التدابير القائمة لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية " ، والخامس، " الطريق إلى الأمام " ، هما الفرعان اللذان نجد فيهما أكبر قدر من النص الخلافي المتبقي.
    These two baskets are intertwined and it is likely that a regime of arms control measures, rules of the road and TCBMs will yield the greatest amount of collective security as well as preserve the many benefits of outer space for the long term. UN وهاتان الفئتان مترابطتان ومن المحتمل أن يؤدي نظام من تدابير تحديد الأسلحة والقواعد التوجيهية وتدابير الشفافية وبناء الثقة إلى أكبر قدر من الأمن الجماعي ويحافظ على منافع الفضاء الخارجي العديدة على المدى الطويل.
    53. The greatest amount of sexual violence took place as a result of the climate of impunity that pervaded the island during the months leading up to and after the consultation. UN ٥٣ - وقد وقع أكبر قدر من العنف الجنسي نتيجة لمناخ اﻹفلات من العقاب الذي انتشر في الجزيرة أثناء اﻷشهر التي أفضت إلى استطلاع الرأي وبعده.
    Accordingly, the greatest amount of broadband Internet capacity for the lowest cost would be provided to consumers via stratospheric telecommunications. UN وبناء على ذلك فان الاتصالات الستراتوسفيرية سيقدم عبرها الى المستهلكين أكبر قدر من سعة الانترنيت على نطاق الترددات العريض بأقل تكلفة .
    The analysis showed that women with disabilities experience the greatest amount of discrimination in education, employment and wages, social isolation, physical, sexual and emotional abuse, deprivation of the right to express sexuality, denial of capacity for parenthood and unpaid care services. UN وأظهر التحليل أن النساء المعوَّقات يواجهن أكبر قدر من التمييز في مجال التعليم والعمالة والأجور والانعزال الاجتماعي والإيذاء البدني والجنسي والعاطفي، والحرمان من الحق في التعبير عن الإدراك الجنسي، والحرمان من القدرة التي تتعلق بالأبوة وخدمات الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    The budget is calculated with a central goal in mind: that the greatest amount of resources are invested directly in country-level development programmes and through regional, global and United Nations coordination activities, which are designed to contribute to country-level results in line with national priorities. UN تحسب الميزانية بهدف مركزي هو أن يُستثمَر أكبر قدر من الموارد مباشرة في برامج التنمية على الصعيد القطري ومن خلال أنشطة التنسيق الإقليمية والعالمية والتي تضطلع بها الأمم المتحدة، الهادفة إلى المساهمة في تحقيق نتائج على الصعيد القطري تمشيا مع الأولويات الوطنية.
    I am pleased to report that the Government of the Republic of the Marshall Islands has taken some bold steps, by allocating the greatest amount of its limited resources towards the improvement of its education and health systems. UN ويسعدني أن أقول إن حكومة جمهورية جزر مارشال اتخذت بعض الخطوات الجريئة من خلال تخصيص القدر الأكبر من مواردها المحدودة لتحسين نظامي التعليم والصحة.
    60. The Special Rapporteur's work pursuant to his mandate falls within four interrelated and mutually reinforcing areas: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations, with the latter category being the one that has required the greatest amount of attention on an ongoing basis. UN 60- يندرج عمل المقرر الخاص في إطار ولايته ضمن أربعة مجالات مترابطة يدعم أحدها الآخر، وهي: تعزيز الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها. وهذه الفئة الأخيرة هي التي تتطلب القدر الأكبر من الاهتمام بصورة متواصلة.
    67. The Special Rapporteur's work pursuant to his mandate falls within four interrelated and mutually reinforcing areas: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations, with the latter category being the one that has required the greatest amount of attention on an ongoing basis. UN 67 - يندرج عمل المقرر الخاص في إطار ولايته ضمن أربعة مجالات مترابطة يدعم أحدها الآخر، وهي: تعزيز الممارسات الجيدة؛ والدراسات المواضيعية؛ والتقارير القطرية؛ وحالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها، وهذه الفئة الأخيرة هي التي تتطلب القدر الأكبر من الاهتمام بصورة متواصلة.
    Iran states that its assessments of satellite images and meteorological data " clearly reveal the extent of the greatest amount of soot over southern and south-western provinces of Iran " . Iran further states that analysis of black rain samples show " increased concentrations of anions, cations, and heavy metals " in rain following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 84- وتقرر إيران أن تقديراتها لصور التوابع الاصطناعية وبيانات الأرصاد الجوية " تكشف بوضوح مقدار أكبر كمية من السناج فوق محافظات إيران الجنوبية والجنوبية الغربية " كما تذكر أن تحليل عينات المطر الأسود تبين " تركزات زائدة في الأنيونات والكاتيونات والمعادن الثقيلة " في الأمطار بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    One participant observed that industrialized countries, being the greatest producers and users of chemical products and having the greatest amount of chemicals management information, should play a major role in the wider dissemination and availability of knowledge and information. Information made available on the internet and in other media would be readily accessible. UN 88 - ولاحظ أحد المشاركين أن البلدان المصنعّة بوصفها أعظم الجهات المستعملة للمنتجات الكيميائية ولأنها تملك أكبر كمية من المعلومات عن إدارة المواد الكيميائية، يجب أن تقوم بدور رئيسي في توسيع نطاق نشر المعارف والمعلومات وتوافرها كما أن المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت أو عن طريق وسائل الإعلام الأخرى يجب أن تكون سهلة المنال.
    6. Overall, the two countries that received the greatest amount of Fund support in 2012 were South Sudan ($40.0 million) and Pakistan ($36.7 million). UN 6 - وعموما، كان البَلَدان اللذان حصلا على أكبر مبلغ من الدعم المقدم من الصندوق في عام 2012 هما جنوب السودان (40.0 مليون دولار) و باكستان (36.7 مليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more