"greatest challenges in" - Translation from English to Arabic

    • أكبر التحديات في
        
    • أعظم التحديات في
        
    • التحديات الكبرى في
        
    The greatest challenges in that regard include setting a common global action target and establishing a new international regime in the area of access and benefits-sharing in connection with genetic resources. UN إن أكبر التحديات في ذلك الصدد، تتضمن وضع هدف عالمي مشترك، وإنشاء نظام دولي جديد في مجال اقتسام منافع الموارد الجينية.
    Displacement and the protection of and assistance to internally displaced persons remain among the greatest challenges in humanitarian responses. UN ولا يزال تشريد وحماية الأشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم من بين أكبر التحديات في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Oceans and seas today face one of the greatest challenges in history, namely, problems arising from climate change on an unprecedented scale. UN تواجه المحيطات والبحار اليوم أحد أكبر التحديات في التاريخ، وهي المشاكل الناجمة عن تغير المناخ على نطاق غير مسبوق.
    In the ECE region, the countries of South-Eastern Europe and Central Asia faced the greatest challenges in terms of sustainable mining. UN وتواجه بلدان جنوب شرق أوروبا وآسيا الوسطى أكبر التحديات في مجال التعدين المستدام ضمن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Welcoming all present, the President reiterated that evidence showed that climate change was becoming one of the greatest challenges in the history of humankind with devastating economic, social and environmental impacts, particularly in vulnerable regions of the world such as Africa. UN 100- وبعد أن رحب الرئيس بجميع الحاضرين أكد مرة أخرى أن الأدلة تبين أن تغير المناخ في سبيله لأن يصبح واحداً من أعظم التحديات في تاريخ البشرية وتترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية مدمرة، وبخاصة في مناطق العالم المعرضة للتأثر به مثل أفريقيا.
    One of the greatest challenges in sustainable development is how to encourage people to view global issues from a wider perspective. UN ويتمثل أحد التحديات الكبرى في ميدان التنمية المستدامة في كيفية تشجيع الناس على رؤية القضايا العالمية من منظور أوسع نطاقا.
    One of the greatest challenges in transnational crime prevention today remains the fight against human trafficking and the smuggling of people. UN ما زالت مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص أحد أكبر التحديات في مجال منع الجريمة عبر الوطنية حاليا.
    Achieving equity and reaching the most disadvantaged children and their families represents the greatest challenges in this area. UN ويشكل تحقيق الإنصاف والوصول إلى الأطفال الأشد حرمانا وإلى أسرهم أكبر التحديات في هذا المجال.
    Those resources would be devoted to trying to alleviate one of the greatest challenges in Africa: the lack of availability of reproductive health services. UN وستكرس تلك الموارد لمحاولة تذليل واحد من أكبر التحديات في أفريقيا وهو عدم توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    One of Sri Lanka's greatest challenges in recent times has been protecting children from the impact of the two-decades-long armed conflict. UN وكان أحد أكبر التحديات في سري لانكا مؤخرا حماية الأطفال من تأثير الصراع المسلح الدائر منذ عقدين.
    One of the greatest challenges in rural energy development is monitoring and sustainability. UN ويتمثل أكبر التحديات في مجال تنمية الطاقة الريفية في الرصد والاستدامة.
    Therefore, it was important for countries committed to human rights to raise awareness regarding instruments to protect unaccompanied migrant children, one of the greatest challenges in international migration. UN لذلك، من المهم بالنسبة للبلدان الملتزمة بحقوق الإنسان أن ترفع مستوى الوعي بشأن الأدوات اللازمة لحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، وهو أحد أكبر التحديات في مجال الهجرة الدولية.
    The Port-au-Prince metropolitan area continued to pose the greatest challenges in that regard. UN وظلت منطقة بورت - أو - برانس الحضرية الكبيرة تشكل أكبر التحديات في ذلك الصدد.
    The Government identified the need to change attitudes as one of the greatest challenges in HIV/AIDS prevention. UN وحددت الحكومة الحاجة إلى تغيير المواقف كإحدى أكبر التحديات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Many of the regions facing the greatest challenges in achieving the Millennium Development Goals also face significant problems of ecosystem degradation. UN فالكثير من المناطق التي تواجه أكبر التحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تواجه أيضا مشاكل كبيرة تتمثل في تدهور النظام الإيكولوجي.
    This means that the Government of Georgia recognizes that trafficking in persons represents one of the greatest challenges in the sphere of human rights today. UN وهذا يعني أن حكومة جورجيا تعترف بأن الاتجار غير المشروع بالأشخاص يمثل واحدا من أكبر التحديات في مجال حقوق الإنسان اليوم.
    It is acknowledged that one of the greatest challenges in the field of conventional arms is the illegal proliferation and trafficking of small arms and light weapons. UN ومن المعلوم أن أكبر التحديات في ميدان الأسلحة التقليدية انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بشكل غير شرعي.
    A significant portion of the paper will focus on issues pertaining to developing nations; these countries face the greatest challenges in sustainable development and particular attention needs to be paid in this regard. UN وسيركّز جزء هام من هذه الورقة على المسائل المتعلقة بالبلدان النامية؛ وتواجه هذه البلدان أكبر التحديات في مجال التنمية المستدامة، وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص بهذا الشأن.
    15. Resource mobilization for financing water and sanitation policies and programmes in Asia is one of the greatest challenges in the coming decade. UN 15 - ومن أكبر التحديات في العقد المقبل تعبئة الموارد اللازمة لتمويل السياسات والبرامج في مجال المياه والمرافق الصحية في آسيا.
    Welcoming all present, the President reiterated that evidence showed that climate change was becoming one of the greatest challenges in the history of humankind with devastating economic, social and environmental impacts, particularly in vulnerable regions of the world such as Africa. UN 104- وبعد أن رحب الرئيس بجميع الحاضرين أكد مرة أخرى أن الأدلة تبين أن تغير المناخ في سبيله لأن يصبح واحداً من أعظم التحديات في تاريخ البشرية وتترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية مدمرة، وبخاصة في مناطق العالم المعرضة للتأثر به مثل أفريقيا.
    164. One of our greatest challenges in the coming years is to ensure that our children and all future generations are able to sustain their lives on the planet. UN 164- من التحديات الكبرى في السنوات المقبلة العمل على تمكين أولادنا وكل الأجيال المقبلة من مواصلة العيش على هذا الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more