"greatest degree" - Translation from English to Arabic

    • أقصى درجة
        
    • أكبر درجة
        
    • بأكبر درجة ممكنة
        
    • بأقصى درجة
        
    ∙ Freedom for the Territories to run their own affairs to the greatest degree possible; UN ● تمتع اﻷقاليم بالحرية في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة؛
    Every person has the duty to develop, to the greatest degree possible, his or her intellectual, spiritual, physical and emotional capacities, both for his or her own benefit and for that of the community. UN من واجب كل شخص أن ينمّي، إلى أقصى درجة ممكنة، قدراته الذهنية والروحية والعاطفية، لصالحه ولصالح المجتمع. المادة 26
    The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. UN وليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة كل صغيرة وكبيرة في شؤون أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة.
    Any formula that would ensure the greatest degree of representation and equity should be acceptable to us. UN والصيغة التي تكفل أكبر درجة من التمثيـــل واﻹنصـــاف هي التي ينبغي لنا أن نقبلها.
    To that end, the Member States should consider the question of the composition of the Council in a spirit of realism, with a view to securing the greatest degree of representativeness and an increase in the Council's capacity for action. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول اﻷعضاء النظر في مسألة تشكيل المجلس بروح من الواقعية، بغية كفالة أكبر درجة من التمثيل، وزيادة قدرة المجلس على العمل.
    In meeting the requirement to provide access as specified in paragraph [111] [...], the inspected State Party shall be under the obligation to allow the greatest degree of access[. UN ]٢١١- لدى الوفاء بمطلب توفير الوصول على النحو المحدد في الفقرة ]١١١[ ]...[، يكون على الدولة الطرف موضع التفتيش الالتزام بالسماح بأكبر درجة ممكنة من الوصول ].
    The exercise should have the greatest degree of transparency; collected data should be made available to staff and organizations; UN وينبغي لهذه العملية أن تتسم بأقصى درجة من الوضوح؛ كما ينبغي إتاحة البيانات المجمعة لاطلاع الموظفين والمنظمات؛
    The Government of the United Kingdom had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. UN ولا ترغب حكومة المملكة المتحدة في إدارة علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار بالتدخل في جزئيات الأمور، وتلتزم بترك كل إقليم يدير شؤونه الخاصة إلى أقصى درجة ممكنة.
    The British Government had no wish to micromanage its relationship with its Overseas Territories and was committed to allowing each Territory to run its own affairs to the greatest degree possible. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة.
    Furthermore, they encouraged the administering Power to involve the representatives of the people of Pitcairn in any forthcoming discussion on the future of the Territory to the greatest degree possible. UN وعلاوة على ذلك، شجعوا الدولة القائمة بالإدارة على إشراك ممثلي شعب بيتكيرن إلى أقصى درجة ممكنة في أي مناقشة تجري بشأن مستقبل الإقليم.
    Furthermore, they encouraged the administering Power to involve the representatives of the people of Pitcairn in any forthcoming discussion on the future of the Territory to the greatest degree possible. UN وعلاوة على ذلك، شجعوا الدولة القائمة بالإدارة على إشراك ممثلي شعب بيتكيرن إلى أقصى درجة ممكنة في أي مناقشة تجري بشأن مستقبل الإقليم.
    Management agrees that UNDP should work to increase national ownership of the NHDR process to the greatest degree possible within parameters defined by each specific country context, while ensuring objective analysis. UN توافق الإدارة على أنّه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل على زيادة المسؤولية الوطنية عن عملية التقرير الوطني عن التنمية البشرية إلى أقصى درجة ممكنة ضمن المعايير التي يحددها السياق الخاص لكل بلد، مع ضمان موضوعية التحليل.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وأضافت أن علاقة المملكة المتحدة بالأقاليم ما برحت تقوم على مبادئ تقرير المصير، والالتزامات المشتركة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة والتزام المملكة المتحدة التام بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وإعانتها في حالات الطوارئ.
    The relationship continued to be based on the principles of self-determination, mutual obligations, freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وما زالت العلاقة تقوم على مبادئ تقرير المصير، والالتزامات المشتركة، وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أقصى درجة ممكنة والتزام المملكة المتحدة التام بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وإعانتها في حالات الطوارئ.
    12. The Group of Experts adheres to a rigorous investigative methodology to ensure the greatest degree of accuracy of its assertions and conclusions. UN 12 - يلتزم فريق الخبراء بمنهجية صارمة في التحقيق لضمان أكبر درجة من الدقة للتأكيدات والاستنتاجات التي يتوصل إليها.
    This represents the greatest degree of governmental dissatisfaction with fertility levels since the United Nations began systematically tracking population policies in 1976. UN وهذا يمثل أكبر درجة من عدم الرضا الحكومي إزاء مستويات الخصوبة منذ أن بدأت اﻷمم المتحدة بصورة منهجية في تتبع السياسات السكانية في عام ١٩٧٦.
    We believe it is important to comply with commitments under the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, as well as to implement to the greatest degree possible the provisions of the international document on marking and tracing. UN ونرى أن من الأهمية بمكان الامتثال للالتزامات التي قطعت في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فضلا عن تنفيذ أحكام الوثيقة الدولية بشأن وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها إلى أكبر درجة ممكنة.
    The Committee also stressed the importance of the ongoing work on indicators and hoped that a mutually enriching relationship with the Human Rights Council could be established, while at the same time stressing that treaty bodies should maintain their independence and remain detached to the greatest degree possible from the political aspects of the Council's work. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية الأعمال الجارية بشأن المؤشرات وأعربت عن أملها في إمكان إقامة علاقة مع مجلس حقوق الإنسان تثري الطرفين، مع التشديد في الوقت نفسه على أن الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تحتفظ باستقلالها وأن تبقى منفصلة إلى أكبر درجة ممكنة عن الجوانب السياسية لأعمال المجلس.
    (d) Ensuring, in the case that there is a difference between national and international norms, that the norm that provides the greatest degree of protection is applied. UN (د) وضمان الأخذ، في حالة وجود تباين بين القواعد الوطنية والدولية، بالقاعدة التي توفر أكبر درجة من الحماية.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وما انفكت العلاقة القائمة بين المملكة المتحدة والأقاليم تنهض على المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة؛ وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أكبر درجة ممكنة؛ والتزام متين من جانب المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وتقديم العون لها في حالات الطوارئ.
    In meeting the requirement to provide access as specified in paragraph [114] [...], the inspected State Party shall be under the obligation to allow the greatest degree of access[. UN ]٥١١- لدى الوفاء بمطلب توفير الوصول على النحو المحدد في الفقرة ]٤١١[ ]...[، يكون على الدولة الطرف موضع التفتيش الالتزام بالسماح بأكبر درجة ممكنة من الوصول ].
    (a) A redefinition of the relationship between the administering Power and its overseas territories to promote self determination, responsibilities for both partners, the exercise of democratic practices in the territories to allow the people of the territories the greatest degree of control over their own lives, and the continuance of British help to those overseas territories that need it; UN (أ) إعادة تحديد العلاقة بين الدولة القائمة بالإدارة وأقاليم فيما وراء البحار لتعزيز تقرير المصير ومسؤوليات الطرفين، والعمل بالممارسات الديمقراطية في الأقاليم بغية السماح لشعوب الأقاليم بأكبر درجة ممكنة من السيطرة على حياتها ومواصلة العون البريطاني لهذه الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار إذا ما دعت الضرورة؛
    Today we can assert that the country is enjoying the greatest degree of political freedom in its history. UN وباستطاعتنا أن نؤكـــد اليوم أن البلـــد يتمتــع بأقصى درجة من الحريـــة السياسية فـــي تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more