The guide will greatly assist country offices in their programming for the next cycle and will provide a basis for enhanced dialogue with partners. | UN | ولسوف يقدم الدليل مساعدة كبيرة للمكاتب القطرية في برمجتها في الدورة التالية ويوفر أساسا لتعزيز الحوار مع الشركاء. |
The participation at the policy level of those major grass-roots players could greatly assist the implementation of the Convention. | UN | والمشاركة على صعيد السياسات من جانب هذه الجهات الشعبية الفاعلة الرئيسية يمكن أن تساعد مساعدة كبيرة في تنفيذ الاتفاقية. |
The support of such an approach would greatly assist the delivery, implementation and sustainability of responses to those issues. | UN | ومن شأن الدعم الذي يوفره هذا النهج أن يساعد كثيرا على إنجاز وتنفيذ واستدامة التدابير المتخذة للتصدي لهذه المسائل. |
In the Committee's view, the shortening of the examination process, together with the proposed improvements to the roster system, should greatly assist in keeping the roster young. | UN | وترى اللجنة أن اختصار عملية الامتحان، إلى جانب التحسينات المقترحة على نظام قائمة المرشحين المقبولين، يفترض فيه أن يساعد كثيرا على الإبقاء على الشباب في القائمة. |
A standard procedure, universally agreed, would greatly assist the Secretariat in facilitating the reimbursement process. | UN | ومن شأن الأخذ بإجراءات موحدة يتفق عليها الجميع أن تساعد كثيرا الأمانة العامة في تيسير عملية السداد. |
Such activities were to be encouraged, since they could greatly assist in the acquisition of necessary expertise in the field of international trade law. | UN | وأكد ضرورة تشجيع هذه اﻷنشطة، ﻷن من شأنها أن تساعد إلى حد كبير على اكتساب الخبرة الضرورية في مجال القانون التجاري الدولي. |
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the early detection of army worm and locust breeding areas, as well as in drought prediction and monitoring of desertification. | UN | وفي أفريقيا على وجه الخصوص، من شأن التوسُّع في استخدام الصور الساتلية أن يساعد كثيراً على التبكير بكشف أسراب الحشرات الضارّة ومناطق توالُد الجراد، وعلى التنبّؤ بالجفاف ورصد التصحّر. |
The examination of State practice could greatly assist the quest to develop important concepts on unilateral acts. | UN | ومن شأن دراسة ممارسات الدول أن تساعد كثيراً في السعي إلى تطوير مفاهيم هامة بشأن الأفعال الانفرادية. |
We are confident that she will greatly assist the Secretary-General in the next few years to make the United Nations work even more efficiently. | UN | ونحن على اقتناع بأنها ستساعد اﻷمين العام مساعدة كبيرة في السنوات القليلة المقبلة في جعل عمل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية. |
A common approach to inquiry procedures could greatly assist treaty bodies, States parties and other actors in effectively dealing with the issues arising from them, as well as provide consistency and legal certainty in the handling by treaty bodies of procedural issues related to individual communications and inquiries. | UN | ويمكن لاتباع نهج موحد في إجراءات التحقيق أن يساعد هيئات المعاهدات والدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى مساعدة كبيرة في التعامل بفعالية مع المسائل الناشئة عن تلك الإجراءات وأن يوفر كذلك الاتساق واليقين القانوني في تعامل هيئات المعاهدات مع المسائل الإجرائية المتعلقة برسائل واستفسارات الأفراد. |
(xiii) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Denmark and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | وعند الموافقة على الطلب كذلك، أشار الاجتماع إلى أن من شأن الجدول الزمني المدرج في الطلب أن يقدم مساعدة كبيرة للدانمرك وجميع الدول الأطراف في تقييم سير التنفيذ خلال فترة التمديد. |
17. The analysing group noted that the timeline contained in the request would greatly assist Chile and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 17- ولاحظ فريق التحليل أن من شأن الجدول الزمني المدرج في الطلب تقدم مساعدة كبيرة لشيلي وجميع الدول الأطراف على تقييم تقدم التنفيذ خلال فترة التمديد. |
Identification of existing constraints at the country level and the sharing of information would greatly assist monitoring and implementation. | UN | ومن شأن تحديد القيود القائمة على الصعيد القطري وتقاسم المعلومات أن يساعد كثيرا عملية الرصد والتنفيذ. |
She noted that the submission of more views on the issue would greatly assist intersessional work. | UN | ولاحظت أنّ تقديم المزيد من الآراء حول هذه المسألة من شأنه أن يساعد كثيرا العمل فيما بين الدورات. |
It was noted that an international instrument would greatly assist in addressing both the present and future threats to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. | UN | وأشير إلى أن وضع صك دولي من شأنه أن يساعد كثيرا في التصدي للأخطار التي تهدد في الحاضر والمستقبل التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Lastly, the WFP representative spoke about the importance of non-monetary initiatives that could greatly assist with staff members' conditions of life and work. | UN | وفي الختام، تحدّث ممثل برنامج الأغذية العالمي عن أهمية الحوافز غير النقدية التي يمكن أن تساعد كثيرا في تهيئة ظروف الحياة والعمل المناسبة للموظف. |
Agencies with specialised CBR technical expertise can greatly assist the prevention of CBR events. | UN | يمكن للوكالات التي تتمتع بخبرة تقنية متخصصة في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية أن تساعد إلى حد كبير في الوقاية من الحوادث الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية. |
Closer partnership with the OSCE produced a synergy which is expected to greatly assist in achieving common objectives in Central and Eastern Europe. | UN | وأدى توثيق الشراكة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تحقيق تآزر في الجهود من المتوقع أن يساعد كثيراً على تحقيق اﻷهداف المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Databases on human space activities, including technical, scientific and legal information, could greatly assist in building capacity in space science and exploration. | UN | كما يمكن لقواعد البيانات الخاصة بالأنشطة البشرية في الفضاء، بما في ذلك المعلومات التقنية والعلمية والقانونية، أن تساعد كثيراً في بناء القُدرات في مجال علوم الفضاء واستكشافه. |
Putting the Somalia arms embargo firmly on the agenda for that review conference can greatly assist in implementing and monitoring the embargo. | UN | ومن شأن الإدراج البارز للحظر المفروض على الصومال بشأن الأسلحة على جدول مؤتمر الاستعراض أن يساعد إلى حد كبير على تنفيذ ورصد الحظر. |
Active outreach and engagement between the scientific and security communities could greatly assist the mitigation of the aforementioned biosecurity risks, thereby protecting research endeavors. | UN | التواصل والتعاون الفعال بين العاملين في مجالي العلوم والأمن قد يساعد بشكل كبير في التخفيف من مخاطر الأمن البيولوجي المذكورة أعلاه، مما يوفر الحماية لمساعي البحوث. |
749. Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed Switzerland's acceptance to create a national institution in accordance with the Paris Principles, which will greatly assist in carrying forward its commitment to non-discrimination. | UN | 749- ورحبت الشبكة القانونية الكندية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بقبول سويسرا إنشاء مؤسسة وطنية وفقاً لمبادئ باريس، وهي مؤسسة من شأنها أن تساعد بدرجة كبيرة في الوفاء بالتزامها بمكافحة التمييز. |
13. The analysing group further noted that monthly benchmarks for progress contained in the request would greatly assist Niger and all States Parties in assessing progress made in implementation during the extension period. | UN | 13- ورأى فريق التحليل أن تضمين طلب التمديد معايير لقياس التقدم شهرياً سيكون عوناً كبيراً للنيجر ولجميع الدول الأطراف في سبيل تقييم تقدم التنفيذ أثناء فترة التمديد. |
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the detection of army worm and locust breeding areas, as well as drought prediction and desertification monitoring. | UN | كذلك فان الاستخدام المتزايد للصور الساتلية، في أفريقيا بوجه خاص، من شأنه أن يساعد بقدر كبير في الكشف عن مناطق تكاثر دود الحشد والجراد، فضلا عن التنبؤ بالجفاف ورصد التصحر. |
Although the Notes were of a non-binding character, they should greatly assist both the local and international practitioner in preparing for and organizing arbitral proceedings, especially in international arbitrations where the participants might have different legal backgrounds and expectations relating to the conduct of business. | UN | وعلى الرغم من الطابع غير الملزم للمذكرات، فإنها ستقدم مساعدة عظيمة للممارسين على الصعيدين المحلي والدولي في إعداد وتنظيم إجراءات التحكيم، وعلى اﻷخص في قضايا التحكيم الدولي التي قد تتباين فيها الخلفيات القانونية للمشاركين وتوقعاتهم بشأن سير اﻷعمال التجارية. |
The establishment of a diversification fund for African commodities would greatly assist African countries' efforts to implement new development programmes within a framework of economic reform, including human resources development, industrialization and infrastructural and agricultural development. | UN | ومن شأن إنشاء صندوق تنويع للسلع الافريقية اﻷساسية أن يساعد إلى حد بعيد جهود البلدان الافريقية الرامية إلى تنفيذ برامج إنمائية جديدة في إطار اﻹصلاح الاقتصادي، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والتصنيع وتنمية الهيكليات اﻷساسية والزراعية. |
In this respect he underscored that acceptance and ratification of the FAO Compliance Agreement and the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement will also greatly assist in addressing IUU fishing. | UN | وفي هذا الصدد أبرز أن قبول اتفاق الامتثال الذي أعدته منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 والتصديق عليهما سيساعد إلى حد كبير في التصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
It will also greatly assist in providing the Security Council with cogent information on the situation in the region. | UN | كذلك فإن نشر البعثة سيساعد كثيرا في تزويد مجلس اﻷمن بمعلومات صحيحة عن الحالة في المنطقة. |