"greatly facilitate the" - Translation from English to Arabic

    • ييسر إلى حد كبير
        
    • تيسر إلى حد كبير
        
    • يسهل كثيرا
        
    • يسهل إلى حد كبير
        
    • يسهّل كثيراً
        
    • سييسر إلى حد كبير
        
    • ييسر كثيراً من
        
    • ييسِّر
        
    • تيسيراً كبيراً
        
    • تيسر بدرجة كبيرة
        
    This would greatly facilitate the work of the General Assembly. UN الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير عمل الجمعية العامة.
    We are convinced that a speedy conclusion of these talks, with the signing of a comprehensive and final peace agreement, will greatly facilitate the efforts to combat terrorism and transnational organized crime in our region. UN ونحن مقتنعون بأن الإسراع باختتام هذه المحادثات، بتوقيع اتفاق سلام شامل ونهائي، سوف ييسر إلى حد كبير الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقتنا.
    They greatly facilitate the job of nuclear proliferators. UN فهي تيسر إلى حد كبير عمل ناشري المواد النووية.
    The Group is of the opinion that membership by all arms-manufacturing countries in the Arrangement would greatly facilitate the efforts to achieve better and more comprehensive standards in the area of arms control. UN ويرى الفريق أن من شأن عضوية جميع البلدان المصنعة للأسلحة في الاتفاق أن تيسر إلى حد كبير الجهود المبذولة لوضع معايير أفضل وأكثر شمولا في مجال مراقبة الأسلحة.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    The resolution of outstanding disputes would greatly facilitate the attainment of the objectives of this regime. UN ومن شأن حل النزاعات المعلقة أن يسهل إلى حد كبير تحقيق أهداف هذا النظام.
    For planning purposes, a decision at the Twentieth Meeting on the venue of the Twenty-first Meeting and on the topics for the working groups would greatly facilitate the preparation and organization of the Twenty-first Meeting. UN ولأغراض التخطيط، سيكون من شأن اتخاذ الاجتماع العشرين قراراً بشأن مكان انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين وبشأن المواضيع التي ستتناولها الأفرقة العاملة أن يسهّل كثيراً التحضير للاجتماع العشرين وتنظيمه.
    Bearing in mind the importance of regular national reporting, which could greatly facilitate the rendering of international cooperation and assistance to affected States, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة،
    The incorporation of human rights law and principles in the programmes and policies of international organizations will greatly facilitate the implementation of the right to social security. UN ومن شأن إدماج قانون ومبادئ حقوق الإنسان في برامج وسياسات المنظمات الدولية أن ييسر إلى حد كبير تنفيذ الحق في الضمان الاجتماعي.
    Bearing in mind the importance of regular national reporting, which could greatly facilitate the rendering of international cooperation and assistance to affected States, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية تقديم التقارير الوطنية بانتظام، الأمر الذي من شأنه أن ييسر إلى حد كبير التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة،
    2. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تيسر إلى حد كبير إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    2. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر مهم ومن شأنها أن تيسر إلى حد كبير إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    2. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة تعتبر أمرا مهما ومن شأنها أن تيسر إلى حد كبير إجراء حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندئ؛
    The Assembly also, in paragraph 2 of resolution 52/44, expressed its conviction that participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وأعربت الجمعية العامة أيضا في الفقرة ٢ من القرار ٥٢/٤٤ عن اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    They highlighted that import marking can greatly facilitate the tracing of illicit small arms and light weapons. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    They highlighted that import marking can greatly facilitate the tracing of illicit small arms and light weapons. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    It was noted with regard to the use of cargo ships for the transport of illegal fish that the application of the LRIT system to such ships would greatly facilitate the tracking of illegal trans-shipments. UN ولوحظ فيما يتعلق باستخدام سفن الشحن لنقل الأسماك التي صيدت بطريقة غير مشروعة، أن تطبيق نظام تحديد الهوية والتتبع من بُعد على هذه السفن من شأنه أن يسهل إلى حد كبير تتبع الشحنات غير المشروعة.
    For planning purposes, a decision at the Twenty-fourth Meeting on the venue of the Twenty-fifth Meeting and on the topics for the working groups would greatly facilitate the preparation and organization of the Twenty-fifth Meeting. UN ولأغراض التخطيط، فإنَّ من شأن اتخاذ الاجتماع الرابع والعشرين قراراً بخصوص مكان انعقاد الاجتماع الخامس والعشرين وبخصوص المواضيع التي ستتناولها الأفرقة العاملة أن يسهّل كثيراً التحضير للاجتماع الخامس والعشرين وتنظيمه.
    Now, there is no need to rely on estimations, and this will greatly facilitate the development of new measures in the area of women's policy. UN ولا حاجة اليوم للاعتماد على التقديرات، وهذا سييسر إلى حد كبير من استحداث تدابير جديدة في ميدان السياسة المتعلقة بالنساء.
    Please note that submission of credentials prior to the Conference would greatly facilitate the advance clearing process by the secretariat. UN مع رجاء ملاحظة أن تقديم أوراق الاعتماد قبل افتتاح المؤتمر من شأنه أن ييسر كثيراً من تقدم عملية التسجيل من جانب الأمانة.
    Decisions on these proposals would greatly facilitate the design development process. UN ومن شأن البت في هذين الاقتراحين أن ييسِّر إلى حد كبير عملية وضع التصميم.
    The Working Group generally agreed that the judicial materials would constitute a very useful document that would assist judges in Model Law countries and also in those countries that had not enacted the Model Law, where the document would greatly facilitate the adoption of the Model Law. UN 113- واتفق الفريق العامل بوجه عام على أنَّ النصوص القضائية ستكون وثيقة مفيدة جداً، وأنها سوف تساعد القضاة في البلدان التي اشترعت القانون النموذجي، وكذلك في البلدان التي لم تشترعه بعد، حيث ستيسّر اعتماد القانون النموذجي تيسيراً كبيراً.
    Furthermore, the established provisions for financial support for the participation of countries that are members of the Commission greatly facilitate the involvement of national experts. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأحكام الثابتة المتعلقة بتوفير الدعم المالي لمشاركة البلدان الأعضاء في اللجنة تيسر بدرجة كبيرة إشراك الخبراء الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more