"greatly improved" - Translation from English to Arabic

    • تحسن كبير في
        
    • طرأ تحسن كبير
        
    • إلى تحسن كبير
        
    • أفضل كثيرا
        
    • تحسنت تحسنا كبيرا
        
    • تحسنا كبيرا في
        
    • حسنت كثيرا
        
    • تحسينا كبيرا
        
    • تحسنت بدرجة كبيرة
        
    • تحسنت كثيرا
        
    • تحقيق تحسن كبير
        
    • عن تحسن كبير
        
    • حدث تحسن شديد
        
    • إلى التحسن الكبير
        
    • إدخال تحسين كبير
        
    The Office has implemented an in-house developed help desk tool in the IMIS and technical help desks, which has greatly improved the monitoring of calls for assistance. UN ونفذ المكتب أداة مستحدثة داخليا هي مكتب مساعدة لمستعملي نظام المعلومات الإدارية المتكامل والمكاتب الفنية، مما أدى إلى تحسن كبير في رصد طلبات المساعدة.
    These efforts have resulted in a greatly improved recruitment process, including the consistent and correct implementation of selection criteria. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسن كبير في عملية التوظيف، بما في ذلك التنفيذ المتسق والسليم لمعايير الاختيار.
    Coordination at the field level has been greatly improved by the placement of dedicated field coordination officers and through the regular holding of inter-agency meetings and strategy sessions. UN وقد طرأ تحسن كبير على التنسيق على الصعيد الميداني نظرا لتعيين موظفي تنسيق ميدانين متخصصين وعقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات ودورات استراتيجية بصورة منتظمة.
    They commended UNDP for focusing on results-based management, developing theories of change for each outcome and producing an elaborated integrated results and resources framework, which had been greatly improved from previous versions. UN كما أثنى أعضاء المجلس على البرنامج الإنمائي لتركيزه على الإدارة القائمة على النتائج، ووضع سُبل للتغيير لكل نتيجة، وإقامة إطار محكم للنتائج والموارد المتكاملة، أضحى أفضل كثيرا مما كان عليه من قبل.
    Therefore, she felt that capacity had been greatly improved and that the Ministry would be able to carry out its role in the proposed programme effectively. UN وبناء عليه، رأت أن القدرة قد تحسنت تحسنا كبيرا وأن الوزارة ستستطيع الاضطلاع بدورها في البرنامج المقترح بصورة فعالة.
    In its short period of operation, the IOM has witnessed a greatly improved turn-around time for application, thus leading to immediate improvement of response capacity at the field level. UN وفي الفترة القصيرة لتشغيل الصندوق، شهدت منظمة الهجرة الدولية تحسنا كبيرا في تقصير فترة الانتعاش، مما أدى إلى تحسن فوري في قدرات الاستجابة على المستوى الميداني.
    These developments, which have resulted from human resources rationalization exercises, have greatly improved the efficiency of the Force in dealing with recruitment and personnel-related matters. UN وهذه التطورات التي نجمت عن عمليات ترشيد الموارد البشرية حسنت كثيرا من كفاءة القوة في التعامل مع المسائل المتصلة بالتعيين وبشؤون الموظفين.
    The indicator is relevant but requires greatly improved data capture to be useful. UN هذا المؤشر هام، لكن لكي يكون مفيدا فإنه يتطلب تحقيق تحسن كبير في عملية استخلاص البيانات.
    While awareness of legal preparedness gaps has greatly improved at the technical level, the political profile of this issue needs to be raised to achieve more rapid progress. UN وفي حين حدث تحسن كبير في الوعي بثغرات التأهب على المستوى التقني، تدعو الحاجة إلى تسليط مزيد من الضوء على الجانب السياسي لهذه المسألة لتحقيق تقدم أسرع.
    The international community's increased attention to violence against women and girls in crises has resulted in greatly improved policies and guidance and increased resources, especially in terms of response. UN وقد نجم عن زيادة اهتمام المجتمع الدولي بالعنف ضد النساء والفتيات في حالات الأزمات تحسن كبير في السياسات والإرشاد وزيادة في الموارد، لا سيما من حيث الاستجابة.
    51. Staff management relations have greatly improved under the current leadership. UN 51 - وقد طرأ تحسن كبير على العلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة في ظل القيادة الحالية.
    This has greatly improved the situation across the subregion, which in turn has enhanced the peace and security that are critical to development. UN وأدى ذلك إلى تحسن كبير في الحالة في أنحاء المنطقة دون الإقليمية، وهو ما عزز بدوره السلام والأمن بما لهما من أهمية بالغة للتنمية.
    They commended UNDP for focusing on results-based management, developing theories of change for each outcome and producing an elaborated integrated results and resources framework, which had been greatly improved from previous versions. UN كما أثنى أعضاء المجلس على البرنامج الإنمائي لتركيزه على الإدارة القائمة على النتائج، ووضع سُبل للتغيير لكل نتيجة، وإقامة إطار محكم للنتائج والموارد المتكاملة، أضحى أفضل كثيرا مما كان عليه من قبل.
    It is clear that judges' legal skills have greatly improved in the past two years. UN ومن الواضح أن المهارات القانونية للقضاة قد تحسنت تحسنا كبيرا في العامين الماضيين.
    The quality of the food, for example, had greatly improved on the day of the visit: vegetables had been added to the usual " ugali " (maize meal and water). UN فقد حسنت كثيرا مثلا نوعية الغذاء يوم الزيارة، فأضيفت خضر إلى أكلة " أوغالي " المعتادة (وهي وجبة ذرة وماء).
    In the Special Representative’s view, prison conditions could be greatly improved by concentrating on the following two areas. UN ويرى الممثل الخاص أنه في اﻹمكان تحسين اﻷحوال في السجن تحسينا كبيرا بالتركيز على المجالين التاليين:
    Procedures for ensuring this have been greatly improved. UN وقد تحسنت بدرجة كبيرة اﻹجراءات الهادفة إلى كفالة ذلك.
    However, the situation greatly improved towards the end of the review period. UN غير أن هذه الحالة تحسنت كثيرا قرب نهاية الفترة الجاري استعراضها.
    Assistance to women victims of violence had greatly improved. UN وقد حدث تحسن شديد في المساعدات المقدمة إلى النساء من ضحايا العنف.
    However, given that the data on public debt and publicly guaranteed debts had greatly improved and that data were currently available for 135 countries, some members proposed to consider, at the sixty-eighth session of the Committee, whether to base the adjustment on public debt only instead of on total debt. UN إلا أنه، بالنظر إلى التحسن الكبير الذي طرأ على بيانات الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة وإلى توافر البيانات حاليا فيما يخص 135 بلدا، اقترح بعض الأعضاء أن ينظر، في الدورة الثامنة والستين للجنة، فيما إذا كان ينبغي وضع التسوية على أساس الديون العامة وحدها عوضا عن وضعها على أساس مجموع الديون.
    Constructed with a grant of $25 million from the United States, the facility had greatly improved health care for the people of Palau. UN وقال إن هذا المرفق، الذي شيد بمنحة مقدارها ٢٥ مليون دولار من الولايات المتحدة، أدى إلى إدخال تحسين كبير على الرعاية الصحية لشعب بالاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more