"greek citizens" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين اليونانيين
        
    • مواطنون يونانيون
        
    • مواطنين يونانيين
        
    • المواطنين اليونان
        
    • مواطنا يونانيا
        
    • الجنسية اليونانية
        
    In cases of foreigners residing legally in Greece, the issuance of a Hellenic marriage licence is necessary, according to the procedures required for Greek citizens too. UN وفي حالة الأجانب الذين يقيمون بصفة قانونية في اليونان، فإنه من اللازم إصدار شهادة زواج يونانية، وفقاً للإجراءات المنطبقة أيضاً على المواطنين اليونانيين.
    In the event of regular cases, they are treated in the same way as Greek citizens. UN ويعامل المقيمون بصفة قانونية، معاملة المواطنين اليونانيين.
    It commended the equal treatment of asylum-seekers and refugees as Greek citizens regarding work permits. UN وأشادت بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص رخص العمل.
    Roma in Greece constitute an inextricable part of the Greek population, they are Greek citizens and come under the Constitution and the Laws of the state. UN ويشكل الروما في اليونان جزءا لا يتجزأ من الشعب اليوناني، فهم مواطنون يونانيون خاضعون لدستور الدولة وقوانينها.
    Similarly, three Greek Cypriots and three Greek citizens were detained after crossing northward. UN وبالمثل تم احتجاز ٣ قبارصة يونانيين و ٣ مواطنين يونانيين بعد عبورهم إلى الجزء الشمالي.
    They fully enjoy civil and political, economic, social and cultural rights, as all Greek citizens. UN وهم يتمتعون تمتعاً كاملاً بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية كغيرهم من المواطنين اليونانيين.
    Greek Roma fully enjoy all civil and political rights enshrined in the Constitution, including the right to vote and to be elected, on an equal footing with other Greek citizens. UN والروما اليونانيون يتمتعون تماماً بجميع الحقوق المدنية والسياسية المكرسة في الدستور، بما فيها الحق في أن يصوتوا وأن يُنتخبوا على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين.
    48. UNHCR noted that, with regard to the issuance of work permits, asylum-seekers and refugees enjoyed equal treatment to Greek citizens under the law. UN 48- لاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن القانوني يكفل تساوي معاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين مع المواطنين اليونانيين فيما يتعلق بإصدار تصاريح العمل.
    The Ministry of Defence claims that the Jehovah's Witnesses, by asking to be exempted from national service, were asking to receive treatment which would discriminate against other Greek citizens. UN وتقول وزارة الدفاع إن شهود يهوه يريدون إعفاءهم من الخدمة الوطنية والاستفادة بالتالي من معاملة تميزهم عن سائر المواطنين اليونانيين.
    The provisions of the new law aim at upgrading the quality of the education afforded to Muslim Greek citizens in order to make it equal to that of all other Greek citizens. UN وترمي أحكام القانون الجديد إلى تحسين نوعية التعليم المقدم إلى المواطنين اليونانيين المسلمين لجعله مساويا للتعليم الذي يتلقاه جميع المواطنين اليونانيين اﻵخرين.
    Allow children of Greek citizens working in Istanbul to attend the Greek minority schools. UN 102-31 السماح لأطفال المواطنين اليونانيين العاملين في إسطنبول بحضور مدارس الأقلية اليونانية.
    The same rule applied to all Greek citizens, Roma or otherwise. UN وتنطبق هذه القاعدة على المواطنين اليونانيين كافة، سواء كانوا من طائفة " الروما " أو غيرها.
    All these communities are treated in the same way as other Greek citizens as regards their rights and obligations before the law, and they are able to practise their religions freely, provided of course that they do not threaten public order. UN وتعيش جميع تلك الجاليات على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين اﻵخرين فيما يتعلق بالحقوق والواجبات أمام القانون، وهي تتمتع بحق ممارسة طقوسها الدينية بحرية، وذلك طبعا شريطة المحافظة على النظام العام.
    The International Federation of Human Rights Leagues stated that not only does this article establish a distinction among Greek citizens according to their ethnic origin, but the wording “without the intention of returning” is open to interpretation and abuse. UN وذكر الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أن هذه المادة لا تنشئ فحسب تمييزا فيما بين المواطنين اليونانيين وفقا ﻷصلهم اﻹثني، بل إن عبارة " دون نية العودة " هي عرضة للتفسير وإساءة الاستخدام.
    Presidential Decrees Nos. 358 and 359/1997 established full equality of social security rights between all foreign nationals legally working in Greece and Greek citizens. UN 260- أرسى المرسومان الرئاسيان 358 و359/1997 المساواة الكاملة بين جميع المواطنين الأجانب الذين يعملون في اليونان وبين المواطنين اليونانيين فيما يتعلق بحقوق الضمان الاجتماعي.
    The Greek State has established also, through the revised Constitution of 2000, equal rights (social, economic, and cultural) and obligations for all Greek citizens. UN 611- وأقرت الدولة اليونانية أيضاً، في دستورها المنقح لعام 2000 ، مبدأ المساواة في الحقوق (الاجتماعية والاقتصادية والثقافية) والواجبات لجميع المواطنين اليونانيين.
    72. Indonesia noted that asylum-seekers and refugees enjoy equal treatment with Greek citizens with regard to issuance of work permits under law, however, practical barriers were often imposed by authorities. UN 72- ولاحظت إندونيسيا أن ملتمسي اللجوء واللاجئين يقفون على قدم المساواة من حيث المعاملة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص إصدار رخص العمل بموجب القانون، لكن السلطات تفرض في أغلب الأحيان قيوداً عملية.
    1.1 The authors of the communication are Ms. Maria Vassilari, born in 1961, Ms. Eleftheria Georgopoulou, born in 1964, Mr. Panayote Dimitras, born in 1953, and Ms. Nafiska Papanikolatos, born in 1955, all Greek citizens. UN أصحاب البلاغ هم السيدة ماريا فاسيلاري، المولودة في عام 1961، والسيدة إليفتيريا جورجوبولو، المولودة في عام 1964، والسيد بانايوت ديميتراس، المولود في عام 1953، والسيدة نافيسكا بابانيكولاتوس، المولودة في عام 1955، وهم جميعاً مواطنون يونانيون.
    4.8 The State party points out that the communication should be seen against the more general background of complaints and requests for the payment of damages submitted by Greek citizens whose families suffered as a result of the invasion by German troops during the Second World War. UN 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن البلاغ يجب أن يُنظَر إليه من منظور الخلفية العامة للشكاوى وطلبات دفع التعويضات المقدمة من مواطنين يونانيين عانت أُسرهم نتيجة لغزوات القوات الألمانية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    66. Therefore, in accordance with the provisions of the Regulation Regarding Foreign Students Studying in Turkey, the children of Greek citizens who have no Turkish citizenship but are employed in Istanbul may attend educational institutions in Turkey, except for minority schools. UN 66- وعلى هذا، ووفقاً لأحكام اللائحة المتعلقة بالطلاب الأجانب الذين يدرسون في تركيا، فإن أطفال المواطنين اليونان الذين لا يحملون الجنسية التركية ولكنهم يعملون في اسطنبول يمكنهم أن يلتحقوا بالمؤسسات التعليمية في تركيا، فيما عدا مدارس الأقليات.
    She then recalled the killing of 18 innocent Greek citizens in Egypt in April 1996 and expressed the hope that the Egyptian authorities would bring the perpetrators to justice. UN ثم أشارت إلى مقتل ١٨ مواطنا يونانيا بريئا في مصر في نيسان/ابريل ١٩٩٦ وأعربت عن الأمل في أن تتمكن السلطات المصرية من محاكمة الجناة.
    85.7. Speed up the process of reinstating the citizenship of approximately 60,000 Greek citizens who were deprived of Greek citizenship, because of the later repelled article 19 of the Greek Citizenship Law. UN 85-7- تسريع عملية إعادة الجنسية لحوالي 000 60 مواطن يوناني حُرم من الجنسية اليونانية بسبب المادة 19 من قانون الجنسية اليونانية التي أُلغيت في وقت لاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more