"greek cypriot delegate" - Translation from English to Arabic

    • المندوب القبرصي اليوناني
        
    • وفد القبارصة اليونانيين
        
    • ممثل القبارصة اليونانيين
        
    The Greek Cypriot delegate has alleged that the aforementioned Greek Cypriot teacher was " threatened " by the Turkish Cypriot authorities with expulsion. UN وقد زعم المندوب القبرصي اليوناني أن المدرسة القبرصية اليونانية المذكورة آنفا تعرضت " للتهديد " والطرد من جانب السلطات القبرصية التركية.
    I wish to point out at the outset that the groundless allegations and hypocritical arguments advanced by the Greek Cypriot delegate at the said meeting are a tiresome repetition of those he made last year. UN وأود أن أشير في البداية الى أن الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة والحجج الزائفة التي ساقها المندوب القبرصي اليوناني في الجلسة المذكورة ما هي إلا تكرار ممل للاتهامات والحجج التي ذكرها المندوب في السنة الماضية.
    2. The Greek Cypriot delegate's portrayal of the Turkish Cypriot people as an " ethnic community manipulated by external interference " adds insult to injury. UN ٢ - إن تصوير المندوب القبرصي اليوناني للشعب القبرصي التركي على أنه " طائفة عرقية تستغلها قوى التدخل الخارجي " هو إهانة تضاف الى اﻷذى.
    It is indeed ironic that, at a time when his own leader is actively seeking further interference and inviting manipulation by Greece in Cyprus, the Greek Cypriot delegate at the Third Committee should have the audacity to complain about alleged " external interference and manipulation " of the Turkish Cypriots by Turkey. UN ومما يثير السخرية حقا أنه في الوقت الذي يسعى فيه زعيم القبارصة اليونانيين الى مزيد من التدخل والاستغلال من جانب اليونان في قبرص، فإن المندوب القبرصي اليوناني كان من الوقاحة بحيث اشتكى في اللجنة الثالثة من " التدخل الخارجي والاستغلال " المزعومين من جانب تركيا للقبارصة اﻷتراك.
    The allegations put forward by the Greek Cypriot delegate regarding the " destruction and desecration " of cultural heritage in Northern Cyprus are totally unfounded. UN إن المزاعم التي وجهها وفد القبارصة اليونانيين حول " تدمير وتدنيس " التراث الثقافي في قبرص الشمالية عارية من الصحة تماما.
    I would like to reiterate our considered position on this matter and also respond to some of the other issues raised by the Greek Cypriot delegate in his above-mentioned letter of 17 April 2002. UN وأود أن أؤكد مجددا موقفنا المدروس من هذه المسألة وأن أرد على بعض النقاط التي أثارها ممثل القبارصة اليونانيين في رسالته المذكورة آنفا والمؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002.
    3. The Greek Cypriot delegate's allegations that " Cyprus is a victim of foreign invasion and occupation " and that " its people are not allowed to freely express their aspirations " are equally ludicrous and totally misdirected. UN ٣ - كما أن ادعاءات المندوب القبرصي اليوناني بأن " قبرص هي ضحية للغزو والاحتلال اﻷجنبي " وأن " شعبها غير مسموح له بالتعبير بحرية عن آماله " هي ادعاءات مثيرة للسخرية بنفس القدر وفي غير محلها.
    As it has become habitual practice for the Greek Cypriot administration, the Greek Cypriot delegate has again seized this opportunity to demonstrate his side's deep-seated hostility towards the Turkish Cypriot people and its utter disregard for Turkish Cypriot rights. UN كما أصبح من الممارسات المألوفة لدى اﻹدارة القبرصية اليونانية، انتهز المندوب القبرصي اليوناني هذه الفرصة ليظهر العداوة الدفينة للجانب الذي ينتمي اليه إزاء الشعب القبرصي التركي واستهتاره التام بحقوق القبارصة اﻷتراك.
    The Greek Cypriot delegate has also referred in his letter to the recent judgement of the European Court of Human Rights on the fourth application of the Greek Cypriot administration in an attempt to attribute responsibility to Turkey for the actions of the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وأشار المندوب القبرصي اليوناني أيضا في رسالته إلى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في الطلب الرابع المقدم من الإدارة القبرصية التركية في محاولة لتحميل تركيا مسؤولية الإجراءات التي تتخذها الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot delegate at the meeting of the Third Committee held on 30 October 1995, under agenda items 106 (Crime Prevention and Criminal Justice) and 108 (International Drug Control). UN يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني في جلسة اللجنة الثالثة المعقودة في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، في إطار البندين ١٠٦ )منع الجريمة والعدالة الجنائية(.
    the Secretary-General I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot delegate at the meeting of the Third Committee on 15 October 1993 during the discussion of agenda items 107 and 108, entitled " Elimination of racism and racial discrimination " and " Right of peoples to self-determination " , respectively. UN يشرفني أن أشير الى البيان الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني في جلسة اللجنة الثالثة المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أثناء مناقشة البندين ١٠٧ و ١٠٨ من جدول اﻷعمال المعنونين " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " و " حق الشعوب في تقرير المصير " ، على التوالي.
    With regard to the references by the Greek Cypriot delegate to " the occupied part of Cyprus " and " the Turkish invasion of 1974 " , I would like to reiterate that Turkey intervened in Cyprus following the Greek coup d'état of 15 July 1974 to put an end to the invasion and occupation of the island by Greece. UN وفيما يتعلق بما أشار إليه المندوب القبرصي اليوناني على أنه " الجزء المحتل من قبرص " و " الغزو التركي عام 1974 " ، أود أن أكرر أن تركيا تدخلت في قبرص بعد الانقلاب اليوناني في 15 تموز/يوليه 1974 وذلك من أجل وضع حد لاجتياح الجزيرة واحتلالها من قِبل اليونان.
    I have the honour to refer to a statement made by the Greek Cypriot delegate at the meeting of the Third Committee on 8 November 1993, under agenda item 113 entitled " Report of the United Nations High Commissioner for Refugees, questions relating to refugees, returnees, and displaced persons and humanitarian questions " . UN أتشرف بأن أشير الى بيان أدلى به المندوب القبرصي اليوناني في جلسة اللجنة الثالثة المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال، المعنون " تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين، والمسائل اﻹنسانية " .
    In his statement, the Greek Cypriot delegate attempts to absolve the Greek Cypriot side of its sole responsibility for the existing division of the island, by describing the legitimate military presence of a guarantor Power, Turkey, as an " occupation " . UN يحاول المندوب القبرصي اليوناني في بيانه تبرئة الجانب القبرصي اليوناني من المسؤولية التي يتحملها دون سواه عن الانقسام الحاصل في الجزيرة، حيث يلجأ إلى وصف الوجود العسكري المشروع لتركيا، كدولة ضامنة بأنه " احتلال " .
    In his statement, the Greek Cypriot delegate, in an obvious attempt to cover up the Greek Cypriot side's exclusive responsibility for the existing division of the island, has once again described the legitimate military presence of a guarantor Power as an " occupation " . UN وفي بيانه، قام المندوب القبرصي اليوناني مرة أخرى، في محاولة جلية للتغطية على المسؤولية الخالصة للجانب القبرصي اليوناني عن التقسيم الراهن للجزيرة، بوصف الوجود العسكري الشرعي ﻹحدى الدول الضامنة بأنه " احتلال " .
    The politicized statement made by the Greek Cypriot delegate during the review of Turkey at the eighth session of the Working Group on 10 May 2010, despite the fact that there was no single reference to the Greek Cypriot administration or to the Cyprus issue in the national report drafted by Turkey for its review (A/HRC/WG.6/8/TUR/1) UN البيان المسيس الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني في أثناء الاستعراض الذي أجري بشأن تركيا في الدورة الثامنة للفريق العامل في 10 أيار/مايو 2010، رغم عدم ورود أي إشارة إلى الإدارة القبرصية اليونانية أو إلى قضية قبرص في التقرير الوطني الذي أعدته تركيا لاستعراضها (A/HRC/WG.6/8/TUR/1).
    I have the honour to refer to the statement made by the Greek Cypriot delegate during the 23rd meeting of the Third Committee, on 4 November 1996, under agenda item 105, Report of the United Nations High Commissioner for Refugees, questions relating to refugees and displaced persons and humanitarian questions (see A/C.3/51/SR.23). UN أتشرف باﻹحالة إلى البيان الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني خلال الجلسة الثالثة والعشرين للجنة الثالثة، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في إطار البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال، تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل اﻹنسانية )انظر A/C.3/51/SR.23(.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letters dated 4 and 12 August 1998 addressed to you by the Greek Cypriot delegate at the United Nations (A/52/1004-S/1998/721, A/52/1016-S/1998/746), which contain allegations regarding " violations of the airspace of the Republic and of the flight information region of Nicosia " . UN من السيد آيتوغ بليمر بناء على تعليمات من حكومتي، يُشرفني أن أشير إلى الرسالتين المؤرخــتين ٤ و ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهتين إليكم من المندوب القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة A/52/1004-S/1998/721 و A/52/1016- S/1998/746 اللتين تتضمنان ادعاءات تتعلق ﺑ " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران " .
    I would like to refer to the letter dated 17 April 2002 (A/56/925-S/2002/441), addressed to you by a Greek Cypriot delegate at the United Nations, and bring to your kind attention the following in this connection. UN (A/56/925-S/2002/441)، الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة، وتوجيه انتباهكم في هذا الصدد إلى النقاط التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more