"greek cypriots and maronites living in" - Translation from English to Arabic

    • بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في
        
    • القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في
        
    • بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في
        
    • القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في
        
    • القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في
        
    • القبارصة اليونانيين والموارنة في
        
    • القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في
        
    21. UNFICYP continued to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. UN ١٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    10. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - يرحــب بالجهـــود المستمرة التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانيـــة فيما يتعلـــق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    UNFICYP also has a humanitarian role in support of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part. UN كما تضطلع القوة بدور إنساني لدعم القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي.
    All Greek Cypriots and Maronites living in the Turkish Republic of Northern Cyprus are accorded the same rights and facilities as those accorded to other residents without any discrimination. UN فجميع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في جمهورية شمال قبرص التركية يُمنحون نفس الحقوق والتسهيلات الممنوحة للسكان اﻵخرين دون أي تمييز.
    12. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; UN ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    31. UNFICYP continued to deliver humanitarian assistance to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. UN 31 - وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    UNFICYP delivers humanitarian aid to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and to Turkish Cypriots living in the southern part, and helps each of the respective minorities to maintain contact with relatives living on the other side of the United Nations buffer zone. UN وتضطلع القوة بإيصال المعونة اﻹنسانية إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، وإلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، كما تساعد كلا من هذه اﻷقليات على مواصلة الاتصال باﻷقارب الذين يعيشون على الجانب اﻵخر من المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    The key restrictions on Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus, noted in the UNFICYP 1995 humanitarian review, persist. UN والقيود الرئيسية المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من قبرص والتي أشير إليها في مجلة الشؤون اﻹنسانية لعام ٥٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة في قبرص لا تزال قائمة.
    In connection with its humanitarian functions, UNFICYP is undertaking an in-depth review concerning the situation of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus and Turkish Cypriots living in the southern part of the island. UN وفيما يتعلق بمهامها اﻹنسانية تضطلع قوة اﻷمم المتحدة في قبرص باستعراض متعمﱠق لحالة القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي.
    16. UNFICYP continued to discharge its humanitarian functions in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. UN ١٦ - وواصلت القوة النهوض بمهامها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    10. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    10. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; Page UN ١٠ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    8. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, and also the progress in the implementation of recommendations arising out of the humanitarian review undertaken by the Force in 1995, as mentioned in the report of the Secretary-General; UN ٨ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، كما يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الناجمة عن استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    12. Welcomes the continuous efforts by the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island, and Turkish Cypriots living in the southern part, and regrets that there has been no further progress on the implementation of recommendations arising out of the humanitarian review undertaken by the Force in 1995; UN ٢١ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسـف لعــدم إحراز مزيد مــن التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة علــى استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    12. Welcomes the continuous efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island, and Turkish Cypriots living in the southern part, and regrets that there has been no further progress on the implementation of recommendations arising out of the humanitarian review undertaken by UNFICYP in 1995; UN ٢١ - يرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من أجل تنفيذ ولايتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، ويعرب عن اﻷسف لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات المترتبة على استعراض الشؤون اﻹنسانية الذي أجرته القوة في عام ١٩٩٥؛
    Greek Cypriots and Maronites living in the north cannot participate in Turkish Cypriot elections; they can, however, participate in the elections in the southern part of the island. UN ولا يستطيع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الشمال المشاركة في انتخابات القبارصة الأتراك؛ لكنهم يستطيعون المشاركة في الانتخابات التي تجري في جنوب الجزيرة.
    At times, entry into the north has been reportedly denied to foreigners of Turkish Cypriot origin who initially entered the island through the south, and visits to the south by Greek Cypriots and Maronites living in the north are limited to a maximum of six months per year. UN وأُفيد أن الأجانب ذوي الأصل القبرصي التركي الذين يكونون قد دخلوا الجزيرة أصلاً من الجنوب قد حرموا في بعض الأحيان من دخول الجزء الشمالي، وتُقصر زيارات القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الشمال للجنوب على مدة أقصاها ستة أشهر سنوياً.
    9. Turkish Cypriot authorities reportedly continue to restrict the ability of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island to change their place of residence. UN 9- وأفيد أن السلطات القبرصية التركية تواصل تقييد قدرة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة على تغيير أماكن إقامتهم.
    27. Many of the restrictions on Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus that were noted in UNFICYP's 1995 Humanitarian Review remain. UN ٧٢- إن العديد من القيود المفروضة على القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص، والتي وردت الاشارة اليها في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ الذي قدمته قوة حفظ السلام، لا تزال قائمة.
    Page 12. Welcomes the ongoing efforts by UNFICYP to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; UN ١٢ - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها اﻹنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير اﻷمين العام؛
    12. Welcomes the ongoing efforts by the Force to implement its humanitarian mandate in respect of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and Turkish Cypriots living in the southern part, as mentioned in the report of the Secretary-General; UN 12 - يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها القوة في قبرص بهدف تنفيذ مهمتها الإنسانية فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام؛
    17. UNFICYP continued to deliver humanitarian assistance to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island. UN 17 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين وإلى المارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    14. In addition, civilian police monitors provide humanitarian assistance, including medical assistance, to Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus and accompany personnel of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with regular distribution of food and supplies there. UN ١٤- وبالاضافة الى ذلك، يقوم مراقبو الشرطة المدنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك المساعدة الطبية، إلى القبارصة اليونانيين والمارونيين الذين يعيشون في الجزء الشمالي من قبرص، ويرافقون موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدى قيامهم هناك بأعمالهم العادية المتعلقة بتوزيع اﻷغذية واللوازم.
    11. As previously reported (see E/CN.4/1995/69), UNFICYP had been engaged in extensive discussions with the authorities on both sides with regard to the living conditions of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island and of Turkish Cypriots living in the southern part. UN ١١- وكما أشير في تقرير سابق )انظر E/CN.4/1995/69(، أجرت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مناقشات مستفيضة مع سلطات كلا الجانبين فيما يتعلق بظروف معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة، والقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    15. Pending a settlement, UNFICYP has continued, under its mandate, to discharge humanitarian functions on behalf of the Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of the island, whose number stood at 527 in November 1994. UN ٥١- وريثما تتم تسوية تواصل قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بمقتضى ولايتها، الاضطلاع بمهام إنسانية لصالح القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة والبالغ عددهم ٧٢٥ شخصاً في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more