"greenhouse-gas" - Translation from English to Arabic

    • غازات الاحتباس الحراري
        
    • غازات الدفيئة
        
    • الغازية المسببة
        
    • الانبعاثات الغازية
        
    • الغازات المسببة
        
    • غاز الدفيئة
        
    • المسببة لظاهرة
        
    • من الغازات
        
    • المستحث بغاز
        
    • غازات الإحترار العالمي
        
    • انبعاث الغازات
        
    • غازات الانحباس
        
    • من انبعاث
        
    • انبعاثات الغازات
        
    • لغازات الاحتباس الحراري
        
    An improved system has been developed for the online reporting of greenhouse-gas emission inventories. UN تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإعداد التقارير عن إعداد قوائم إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    In 2006, the country's net greenhouse-gas emissions stood at 6 tons of carbon dioxide equivalent per capita. UN وفي 2006، بلغ صافي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري 6 أطنان من معادل أكسيد الكربون للفرد الواحد.
    Fourteen per cent of worldwide greenhouse-gas emissions come from agriculture. UN إن 14 في المائة من انبعاثات غازات الدفيئة في العالم مصدرها الزراعة.
    However, the waste sector is in a unique position to transform itself from a minor source of greenhouse-gas emissions to becoming a major saver of emissions. UN بيد أن قطاع النفايات له وضع فريد يسمح له بالتحوّل من كونه مصدرا ثانويا لانبعاثات غازات الدفيئة لكي يصبح منقِذا كبيرا من الانبعاثات.
    Until now, the diplomatic effort to prevent dangerous climate change has focused on coordinating national cuts in greenhouse-gas emissions. But what is needed is more spending, not just more coordination. News-Commentary حتى الآن، كانت الجهود الدبلوماسية الرامية إلى منع تغير المناخ الخطير تركز على تنسيق التخفيضات الوطنية في الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. ولكن المطلوب الآن زيادة الإنفاق، وليس مجرد المزيد من التنسيق.
    The EU’s position as a climate-change champion is in danger. greenhouse-gas emissions may have dropped as a consequence of reduced production amid the economic recession, but the coal resurgence does not bode well for future targets. News-Commentary لقد أصبحت مكانة الاتحاد الأوروبي باعتباره بطل مكافحة تغير المناخ في خطر. فربما انخفض مستوى الانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي نتيجة لانخفاض الإنتاج في ظل الركود الاقتصادي، ولكن عودة الفحم إلى الظهور لا تبشر بالخير بالنسبة لأهداف المستقبل.
    UNEP will also seek partnerships with the private sector where there is interest in reducing greenhouse-gas emissions. UN وسوف يسعى اليونيب أيضاً إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص، حيث يوجد اهتمام بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    It also expands financing opportunities through the clean development mechanism, on the basis of avoided greenhouse-gas emissions. UN وهو يوسّع أيضاً فرص التمويل من خلال آلية التنمية النظيفة، القائمة على تفادي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Substantive inaction by some large greenhouse-gas emitting countries represents a serious threat to our existence. UN والتراخي الدائم من بعض البلدان التي تشكل مصادر كبيرة لانبعاث غازات الاحتباس الحراري يمثل تهديدا خطيرا لوجودنا.
    Estimated 3.401 million tons of greenhouse-gas emissions reduced annually UN يقدر تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بحوالي3.401 مليون طن سنويا
    The document that you are unfortunately introducing contains no commitment whatsoever on the reduction of greenhouse-gas emissions. UN والوثيقة التي تعرضونها تخلو، للأسف، من أي التزام بخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    In the past few years, in fact, Russia has palpably reduced such greenhouse-gas emissions. UN والواقع أن روسيا خفضت انبعاثات غازات الدفيئة هذه تخفيضا ملموسا أثناء السنوات القليلة الماضية.
    We must all have a strong commitment to formulating acceptable policies to achieve significant progress towards the goal of lower greenhouse-gas emissions. UN وينبغي لنا جميعا أن نلتزم التزاما قويا برسم سياسات مقبولة لتحقيق تقدم كبير صوب هدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Human-induced carbon dioxide and other greenhouse-gas emissions originate mainly from the combustion of fossil fuels. UN فثاني أكسيد الكربون الناشئ عن النشاط البشري وانبعاثات غازات الدفيئة الأخرى تنجم بشكل رئيسي عن احتراق الوقود الأحفوري.
    The cost of inaction would be considerably higher than the required investment. The annual cost of adapting to climate change has now passed the $40 billion mark, and is expected to rise every year unless we can significantly reduce greenhouse-gas emissions. News-Commentary وسوف تكون تكاليف التقاعس عن العمل أعلى كثيراً من الاستثمارات المطلوبة. فقد تجاوزت التكاليف السنوية للتكيف مع تغير المناخ الآن حاجز الأربعين مليار دولار، ومن المتوقع أن تواصل الارتفاع بمرور كل عام ما لم نتمكن من خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي بدرجة كبيرة.
    LONDON – The United Nations climate change conference, to be held in Copenhagen this December, should provide the climax to two years of international negotiations over a new global treaty aimed at addressing the causes and consequences of greenhouse-gas emissions. News-Commentary لندن ـ إن مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ، والذي من المقرر أن يعقد في كوبنهاجن في شهر ديسمبر/كانون الأول، لابد وأن يشكل ذروة عامين من المفاوضات الدولية بشأن إبرام معاهدة عالمية جديدة تهدف إلى معالجة أسباب وعواقب الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي.
    COPENHAGEN – The United Nations Climate Change Treaty, signed in 1992, committed the world to “avoiding dangerous anthropogenic interference in the climate system.” Yet, since that time, greenhouse-gas emissions have continued to soar. News-Commentary كوبنهاجن ـ كانت معاهدة الأمم المتحدة لتغير المناخ، والت وقِعَت في عام 1992 بمثابة الإلزام للعالم أجمع "بتجنب التدخل البشري الخطير في النظام المناخي". ولكن منذ ذلك الوقت استمرت معدلات انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي في الازدياد.
    International shipping is responsible for its share of greenhouse-gas emissions. UN إن الشحن الدولي مسؤول عن نصيبه من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Cuba, for example, cited the low temporal and spatial resolution of the simple climate model MAGICC (Model for the Assessment of greenhouse-gas Induced Climate Change) as a reason to try an RCM approach to downscaling global climate projections. UN وأشارت كوبا، على سبيل المثال، إلى انخفاض التحليل الزمني والمكاني لنموذج المناخ البسيط (MAGICC) نموذج لتقييم التغير المناخي المستحث بغاز الدفيئة كسبب لمحاولة اتباع نهج النماذج المناخية الإقليمية لخفض حجم إسقاطات المناخ العالمية.
    The collaborating entities released for public comment an international standard for determining greenhouse-gas emissions for cities at the fifth session of the World Urban Forum, in Rio de Janeiro, Brazil, in March 2010. UN وقد أصدرت الكيانات المتعاونة معياراً دولياً لتحديد انبعاثات غازات الإحترار العالمي في المدن أثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو، البرازيل، في آذار/مارس 2010، لكي يعلق عليها الجمهور.
    It is natural for the world to be alarmed by Asia’s growing appetite for energy. If China and India replicate American per capita consumption of fossil fuels, the resulting greenhouse-gas emissions will only accelerate global warming. News-Commentary من الطبيعي أن ينزعج العالم إزاء نهم آسيا المتزايد للطاقة. وإذا ما حاكت الصين والهند نصيب الفرد في أميركا في استهلاك القيود الأحفوري، فإن غازات الانحباس الحراري الناتجة عن ذلك سوف تؤدي إلى تفاقم تأثيرات الاحترار العالمي والتعجيل بحدوثها.
    Such projects will also help establish integrated waste management systems in municipalities which help to avoid open burning or uncontrolled rotting of municipal waste and the corresponding greenhouse-gas emissions. UN ومن شأن مثل هذه المشاريع أن تنشئ أيضاً نظم إدارة متكاملة للنفايات في البلديات وهو ما يساعد على تجنب حرق نفايات البلديات بشكل مكشوف أو تعفنها بدون قيود وما يقابل ذلك من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    This has resulted in stalemate, because governments can always blame failure on the inaction of others. Even the EU has used this argument to justify its refusal to increase its target for greenhouse-gas reduction for 2020 from 20% to 30%, although this would be an equitable burden for Europe to bear on the path towards meeting the two-degree target. News-Commentary ولقد أدى هذا إلى طريق مسدود، وذلك لأن الحكومات قادرة في أي وقت على إلقاء اللوم في حالة الفشل على تقاعس الآخرين عن العمل. حتى أن الاتحاد الأوروبي استخدم هذه الحجة لتبرير رفضه لزيادة هدفه فيما يتصل بخفض انبعاثات الغازات المسببة للانحباس الحراري بحلول عام 2020 من 20% إلى 30%، رغم أن هذا يشكل عبئاً عادلاً تستطيع أوروبا أن تتحمله على المسار نحو تلبية هدف الدرجتين.
    A help desk has been set up to support United Nations organizations in their work to prepare their annual greenhouse-gas inventories and emission reduction plans. UN وقد أتم مكتب معاون لدعم منظمات الأمم المتحدة إعداد قوائم رصد سنوية لغازات الاحتباس الحراري ولخطط تخفيض الإنبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more