"gross negligence or wilful misconduct" - Translation from English to Arabic

    • إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد
        
    • ﻹهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد
        
    • تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من
        
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    Provisions already exist for disciplinary action and, where appropriate, for imposing financial liability in cases where gross negligence or wilful misconduct has been established. UN وتوجد بالفعل أحكام ﻹجراءات تأديبية، كما توجد، حيثما كان ذلك مناسبا، أحكام لفرض التزام مالي في الحالات التي يثبت فيها وقوع إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    However, in the relationship between the Organization and the States contributing contingents, the Organization may seek recovery from the State of nationality if the damage was caused as a result of gross negligence or wilful misconduct of a member of its national contingent, or has entailed his international criminal responsibility. UN ولكن قد تسعى المنظمة، في إطار العلاقة بين المنظمة والدول المساهمة بوحدات، أن تسترد التكاليف من دولة الجنسية اذا كان الضرر قد وقع نتيجة ﻹهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب أحد أفراد وحداتها العسكرية الوطنية أو استوجب مسؤوليته الجنائية الدولية.
    By its resolution 52/177, the General Assembly resolved that all mission-related death and disability should be compensable unless there was gross negligence or wilful misconduct on the part of the injured or deceased and requested the Secretary-General to settle all death and disability cases within three months. UN وقررت الجمعة العامة في قرارها 52/177 أنه ينبغي دفع تعويضات عن كل حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الخدمة في البعثات إلا إذا حصل تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وطلبت إلى الأمين العام تسوية جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز في غضون ثلاثة أشهر.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة. استرداد التكاليف
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the gratis personnel provided by the donor, the donor shall be liable to the United Nations for all amounts paid by the United Nations to the claimants and all costs incurred by the United Nations in settling such claims. UN بيد أنه، إذا نشأت الخسارة أو الضرر أو الوفاة أو اﻹصابة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد المقدمين من المانح دون مقابل، يكون المانح مسؤولا أمام اﻷمم المتحدة عن جميع المبالغ التي دفعها للمطالبين وعن جميع التكاليف التي تكبدتها في تسوية هذه المطالبات.
    To help expedite the settlement of death and disability claims associated with such incidents, the Secretariat has modified slightly the request for notice of casualty confirmation, allowing the Force Commander to attest that there was no gross negligence or wilful misconduct on the part of the victim without waiting for the Board of Inquiry's investigation to be completed. UN وللمساعدة في التعجيل بتسوية مطالبات الوفاة والعجز المرتبطة بهذه الحوادث، أدخلت الأمانة العامة تعديلا طفيفا على طلب الإشعار بالإصابة، الأمر الذي يسمح لقائد القوة بالإفادة عن عدم حصول إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب المُصاب، دون انتظار إتمام مجلس التحقيق لعمله.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims.” UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات اذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة " .
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the gratis personnel provided by the donor, the donor will be liable for handling and settling such claims.3 UN بيد أنه إذا نشأت الخسارة أو الضرر أو الوفاة أو اﻹصابة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الموظفين المقدمين من المانح دون مقابل، يكون المانح مسؤولا عن تناول هذه المطالبات وتسويتها)٣(.
    Under the guidelines as currently drafted (A/52/698, para. 25), the donor of the gratis personnel, and not the United Nations, would be responsible for handling and settling claims arising from gross negligence or wilful misconduct of personnel provided by it. UN بموجب المبادئ التوجيهية التي تجري صياغتها حاليا )A/52/698، الفقرة ٢٥(، يكون المانح لﻷفراد المقدمين دون مقابل، وليس اﻷمم المتحدة، مسؤولا عن معاجة المطالبات الناشئة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب هؤلاء اﻷفراد وتسويتها.
    The Committee was also informed that, at 23 February 2001, an amount of $15,812 had been paid for third-party claims resulting from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by troop-contributing Governments, and that an additional $5,420 in claims was under review. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه تم في 23 شباط/فبراير 2001 دفع مبلغ 812 15 دولارا لمطالبات من قِبَل الغير نتيجة إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد المقدمين من الحكومات المساهمة بقوات، ولا يزال هناك مبلغ إضافي قدره 420 5 دولارا قيد الاستعراض.
    In any case, the model contribution agreement asserts the liability of the United Nations towards third parties and only provides for a right of recovery of the United Nations under circumstances such as " loss, damage, death or injury [arising] from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government " . UN وعلى أية حال، يؤكد اتفاق المساهمة النموذجي مسؤولية الأمم المتحدة تجاه الأطراف الثالثة، وينص فقط على حق الأمم المتحدة في استرداد التكاليف تحت ظروف مثل " الفقد، أو التلف، أو الوفاة أو الإصابة الناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين تقدمهم الحكومة " ().
    However if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims " (A/51/967, annex). UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين تقدمهم الحكومة " (A/51/967، المرفق)().
    For example, according to the model contribution agreement relating to military contingents placed at the disposal of the United Nations by one of its Member States, the United Nations is regarded as liable towards third parties, but has a right of recovery from the contributing State under circumstances such as " loss, damage, death or injury [arising] from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government " . UN وعلى سبيل المثال، وحسب اتفاق المساهمة النموذجي المتصل بالقوات العسكرية التي تضعها إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحت تصرف المنظمة، تعتبر الأمم المتحدة مسؤولة تجاه الأطراف الثالثة، ولكن لها الحق في أن تسترد التكاليف من الدولة المساهمة بقوات في ظروف مثل " حالات الفقد، أو التلف، أو الوفاة أو الإصابة الناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين تقدمهم الحكومة " ().
    For example, according to the model contribution agreement relating to military contingents placed at the disposal of the United Nations by one of its Member States, the United Nations is regarded as liable towards third parties, but has a right of recovery from the contributing State under circumstances such as " loss, damage, death or injury [arising] from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government " . UN وعلى سبيل المثال، وحسب اتفاق المساهمة النموذجي المتصل بالقوات العسكرية التي تضعها إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحت تصرف المنظمة، تعتبر الأمم المتحدة مسؤولة تجاه الأطراف الثالثة، ولكن لها الحق في أن تسترد التكاليف من الدولة المساهمة بقوات في ظروف مثل " حالات الفقد، أو التلف، أو الوفاة أو الإصابة الناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين تقدمهم الحكومة " ().
    For example, according to the model contribution agreement relating to military contingents placed at the disposal of the United Nations by one of its Member States, the United Nations is regarded as liable towards third parties, but has a right of recovery from the contributing State under circumstances such as " loss, damage, death or injury [arising] from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government " . UN وعلى سبيل المثال، وحسب اتفاق المساهمة النموذجي فيما يتعلق بالقوات العسكرية التي تضعها إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحت تصرف المنظمة، تعتبر الأمم المتحدة مسؤولة تجاه الأطراف الثالثة، ولكن لها الحق في أن تسترد التكاليف من الدولة المساهمة بقوات في ظروف مثل " الفقد، أو التلف، أو الوفاة أو الإصابة الناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين تقدمهم الحكومة " ().
    24. The donor will reimburse the United Nations for financial loss or for damage to United Nations-owned equipment or property caused by gratis personnel provided by the donor if such loss or damage (a) occurred outside the performance of services with the United Nations, or (b) arose or resulted from gross negligence or wilful misconduct or violation or reckless disregard of applicable rules and policies by such gratis personnel.2 UN ٢٤ - يسدد المانح لﻷمم المتحدة التكاليف الناجمة عما يتسبب فيه الموظفون المقدمون من المانح دون مقابل من خسائر مالية أو أضرار بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة أو بمنقولاتها في حالة )أ( حدوث الخسارة أو الضرر خارج نطاق أداء الخدمات مع اﻷمم المتحدة، أو )ب( نشوء الخسارة أو الضرر نتيجة ﻹهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد أو انتهاك أو تغاض مخل عن تطبيق القواعد والسياسات من جانب الموظفين المقدمين دون مقابل)٢(.
    13. The Secretariat processes death and disability cases for troops/formed police units without waiting for a board of inquiry report, when the force commander/ police commissioner confirms that there has been no evidence in the investigation to indicate any gross negligence or wilful misconduct on the part of the contingent/ formed police unit member. UN 13 - تتولى الأمانة العامة تجهيز مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز المتصلة بالقوات/وحدات الشرطة المشكلة بدون انتظار تقرير من مجلس التحقيق، عندما يؤكد قائد القوة/مفوض الشرطة عدم وجود دليل عقب التحقيق يثبت وجود أي تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد في الوحدة العسكرية أو في وحدة الشرطة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more