"gross product" - Translation from English to Arabic

    • الناتج الإجمالي
        
    World gross product is estimated to have increased by 2.8 per cent in 2011, compared with 4 per cent in 2010. UN ويقدر أن الناتج الإجمالي العالمي قد ازداد بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، مقارنة بنسبة 4 في المائة في عام 2010.
    World gross product is estimated to have increased by 2.8 per cent in 2011, compared with 4 per cent in 2010. UN ويقدر أن الناتج الإجمالي العالمي قد ازداد بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، مقارنة بنسبة 4 في المائة في عام 2010.
    World gross product is expected to grow by 3.0 per cent in 2014, a measurable improvement compared with the preliminary estimate of subdued growth of 2.1 per cent for 2013. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3.0 في المائة عام 2014، وهذا يشكل تحسنا ملموسا مقارنة بالنمو الضعيف البالغ 2.1 في المائة حسب التقديرات الأولية لعام 2013.
    As a result, an average annual growth rate of 5.5 per cent was achieved in the gross product, meaning an annual increase in the real domestic product per capita of 2 per cent, or, in other words, an overall increase of 13.8 per cent. UN ونتيجة لتلك الخطة تحقق متوسط نمو سنوي في الناتج الإجمالي يقدر بنحو 5.5 في المائة وهو ما يعني زيادة معدل الناتج المحلي الحقيقي للفرد بنسبة 2 في المائة سنوياً، أو زيادة إجمالية قدرها 13.8 في المائة.
    According to data released last year by the Statistical Office of the European Communities, 52 per cent of the gross product of the countries of the South Caucasus was produced in Azerbaijan. UN ووفقا للبيانات التي نشرها مكتب الإحصاء للمجتمعات الأوروبية في العام الماضي، فإنّ نسبة 52 في المائة من الناتج الإجمالي لبلدان جنوب القوقاز مصدرها أذربيجان.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    While some countries still experience positive, though much slower growth, the latest estimate of the United Nations indicates that world gross product will fall by 2.6 per cent in 2009, the first such decline since the Second World War. The crisis threatens to have calamitous human and development consequences. UN وبينما لا تزال بعض البلدان تشهد نموا إيجابيا، وإن كان بمعدلات أبطأ كثيرا، تفيد آخر تقديرات أعدتها الأمم المتحدة بأن الناتج الإجمالي العالمي سيهبط بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مما يعد أول هبوط من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية.
    Under a more pessimistic scenario, however, world gross product is expected to decline by 3.5 per cent this year. UN غير أنه يُتوقع، حسب نظرة أكثر تشاؤما، أن يتراجع الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3.5 في المائة هذا العام().
    4. As a group, middle income countries account for more than 70 per cent of the world population and almost 43 per cent of world gross product, measured in purchasing power parity terms. UN 4 - وبالنظر إلى البلدان المتوسطة الدخل كفئة، فإنها يخصها ما يزيد على 70 في المائة من السكان في العالم وحوالي 43 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي، مقيَّماً بتعادل القوة الشرائية.
    World gross product is projected to grow by 2.5 per cent in 2012, following growth of 2.7 per cent in 2011. UN ويتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 2.5 في المائة في عام 2012، بعد نمو بلغ 2.7 في المائة في عام 2011().
    He began by noting that, according to the United Nations flagship publication, World Economic Situation and Prospects 2014, world gross product was expected to grow by 3 per cent in 2014. UN وبدأ بالإشارة إلى أن منشور الأمم المتحدة الرئيسي المعنون " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم عام 2014 " يفيد أن من المتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3 في المائة هذا العام.
    With continued existing policies, but assuming no major deepening of the euro crisis, growth of world gross product would average, at best, 2.9 per cent per year on average, far from sufficient to deal with the jobs crisis or bring down public debt ratios. UN فمع استمرار السياسات الحالية، لكن بافتراض عدم حدوث أي تفاقم كبير في أزمة اليورو، سيبلغ متوسط نمو الناتج الإجمالي العالمي في أحسن الأحوال 2.9 في المائة سنويا، وهي نسبة غير كافية إطلاقا للتعامل مع أزمة العمالة أو لخفض معدلات الدين العام.
    10. Global imbalances, that is the current account imbalances across major economies, have continued to narrow in the past few years to the lowest level relative to world gross product in a decade and are expected to remain at a benign level in 2014 and 2015. UN 10 - واصلت الاختلالات العالمية، أي اختلالات الحسابات الجارية في مختلف الاقتصادات الرئيسية، تراجعها في السنوات القليلة الماضية مسجلة أدنى مستوى وصلت إليه على مدى عقد من الزمن بالمقارنة مع الناتج الإجمالي العالمي، ومن المتوقع أن تبقى عند مستوى معتدل في الفترة 2014-2015.
    16. As middle-income countries comprised approximately 74 per cent of the world's population and provided 45 per cent of the world gross product, their macroeconomic performance was of particular significance to the world economy. UN 16 - وأشار إلى أن البلدان المتوسطة الدخل تشكل 74 في المائة تقريباً من مجموع سكان العالم وتقدم 45 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي، ولذا فإن لأداء اقتصادها العام أهمسة خاصة بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    A. Financial crisis 7. The 2008 financial crisis and the subsequent economic recession reverberated throughout the world; the world gross product contracted by 2.2 per cent in 2009, while the volume of trade shrank by 12.5 per cent -- the largest annual decline since the Great Depression of the 1930s. UN 7 - ترددت أصداء الأزمة المالية التي حدثت في عام 2008 وما أعقبها من ركود اقتصادي في أنحاء العالم؛ وتقلص الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 2.2 في المائة في عام 2009، بينما انخفض حجم التجارة بنسبة 12.5 في المائة، وهو ما يعد أكبر نقصان سنوي منذ الكساد العظيم الذي حدث في الثلاثينيات من القرن العشرين.
    Following a contraction of 2.0 per cent in 2009, world gross product is expected to grow by 3.0 per cent in 2010 and 3.1 per cent in 2011 (see annex I to the present report). UN وبعد انكماش الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 2 في المائة في عام 2009، من المتوقع أن ينمو بنسبة 3 في المائة في عام 2010، وبنسبة 3.1 في المائة في عام 2011 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    102. World gross product (WGP) is expected to have fallen in the baseline scenario by 2.6 per cent in 2009, compared with having grown positively by 2.1 per cent in 2008 and having registered an average annual growth rate of almost 4 per cent per year prior to the crisis during the period 2004-2007. UN 102 - ويُتوقع أن ينخفض الناتج الإجمالي العالمي في التوقعات الأساسية بنسبة 2.6 في المائة في عام 2009، مقارنة بنمو إيجابي بنسبة 2.1 في المائة في عام 2008 وبعد أن سجل متوسط نمو سنوي بلغ حوالي 4 في المائة قبل الأزمة خلال الفترة 2004-2007.
    26. By mid-2009, monetary and fiscal measures to stabilize financial markets, unfreeze credit and stimulate economic growth totalled some $18 trillion, or almost 30 per cent of the world's gross product. UN 26 - وبحلول منتصف عام 2009، وصلت قيمة التدابير النقدية والمالية الرامية إلى تحقيق الاستقرار في الأسواق المالية، والإفراج عن الائتمان، وتنشيط النمو الاقتصادي إلى نحو 18 تريليون دولار، أو قرابة 30 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي.
    Under the present, relatively weak, global economic conditions, an oil price rise of 50 per cent sustained over the coming two years could lower world gross product growth by 0.5 to 1 percentage point. UN وفي ظل الأحوال الاقتصادية العالمية الهشة نسبيا في الوقت الحالي، يمكن أن يؤدي استمرار ارتفاع أسعار النفط بنسبة 50 في المائة على مدى السنتين المقبلتين إلى خفض في الناتج الإجمالي العالمي بنسبة تتراوح بين 0.5 و 1 في المائة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more