"gross violations of human rights in" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في
        
    • انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في
        
    • الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في
        
    • للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في
        
    • للانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في
        
    • الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في
        
    The Law guarantees that any gross violations of human rights in Indonesia will be brought to justice before a special court. UN ويكفل هذا القانون إحالة جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إندونيسيا إلى العدالة وعرضها أمام محكمة خاصة.
    The High Commissioner also urges the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to withdraw immediately and unconditionally all the army and police (MUP) units from Kosovo, as well as federal police and paramilitary forces responsible for gross violations of human rights in the region. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على سحب كافة وحدات الجيش والشرطة من كوسوفو فوراً وبدون أي قيد أو شرط، فضلاً عن سحب قوات الشرطة الاتحادية والقوات شبه العسكرية المسؤولة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المنطقة.
    Chronology of main political events and incidents of gross violations of human rights in Ituri, 1998 to 2003 UN التسلسل الزمني للأحداث السياسية الرئيسية وحوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إيتوري في الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2003
    5.2 He points out that there is a consistent pattern of gross violations of human rights in Uzbekistan. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أن هناك نمطاً متسقاً لوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    60 special investigation missions on gross violations of human rights in eastern Democratic Republic of the Congo UN إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    61. The Sudan should end gross violations of human rights in Darfur and the targeting of civilians in various parts of the country. UN 61 - وينبغي أن يضع السودان نهاية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دارفور واستهداف المدنيين في مختلف أنحاء البلد.
    It can do so by seeking an immediate halt to the gross violations of human rights in Kashmir. UN ويمكنها القيام بذلك بالسعي الى الوقف الفوري للانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في كشمير.
    In this connection, the Indonesian Parliament's decision to establish an ad hoc tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor was seen as a positive step. UN وفي هذا الصدد، اعتبر القرار الذي اتخذه برلمان إندونيسيا بإنشاء محكمة مخصصة للتعامل مع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية خطوة إيجابية.
    1. During the past three decades, the Commission on Human Rights and the SubCommission have been able to monitor gross violations of human rights in specific countries. UN 1- تمكنت لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، خلال العقود الثلاثة الماضية، من رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في بلدان محددة.
    110. The gross violations of human rights in Liberia require that special attention be paid to the protection of civilians, in particular the response to the widespread sexual violence against women and children. UN 110 - وتقتضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليبريا إيلاء اهتمام خاص لحماية المدنيين، وخصوصا التصدي لشيوع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    gross violations of human rights in the occupied territories of the South Ossetia/Tskhinvali region, as well as in the nearby territories, are contained in a report penned by the Council of Europe Human Rights Commissioner, Thomas Hamarberg. UN ويرد ذكر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأراضي المحتلة بمنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي، وكذلك في الأراضي المجاورة لها، في تقرير أعده توماس هامربرغ، مفوض حقوق الإنسان في المجلس الأوروبي.
    The gross violations of human rights in Liberia require that special and urgent attention be paid to the protection of civilians, particularly in response to the widespread sexual violence against women and children. UN 39- وتقتضي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ليبيريا عناية خاصة وملحة من أجل حماية المدنيين، ولا سيما التصدي لانتشار العنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Chronology of main political events and incidents of gross violations of human rights in Ituri, 1998 to 2003 UN الثاني - التسلسل الزمني للأحداث السياسية الرئيسية وحوادث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في إيتوري في الفترة الممتدة من عام 1998 إلى عام 2003
    31. On 1 August, President Megawati Soekarnoputri issued an amendment to the Presidential Decree of 23 April 2001 that had established an ad hoc human rights tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor. UN 31 - في 1 آب/أغسطس أصدرت الرئيسة ميغاواتي سوكارنوبوتري تعديلا للمرسوم الرئاسي المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001، الذي كان يقضي بإنشاء محكمة حقوق إنسان مخصوصة لمعالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Expresses deep concern at the gross violations of human rights in Myanmar, in particular against Rohingya Muslims in Rakhine State and other Muslims in Myanmar; UN (أ) يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ميانمار وبخاصة ضد مسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيرهم من المسلمين في ميانمار؛
    (a) Expresses deep concern at the gross violations of human rights in Myanmar, in particular against Rohingya Muslims in Rakhine State and other Muslims in Myanmar; UN (أ) يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في ميانمار وبخاصة ضد مسلمي الروهينجيا في ولاية راخين وغيرهم من المسلمين في ميانمار؛
    5.2 He points out that there is a consistent pattern of gross violations of human rights in Uzbekistan. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أن هناك نمطاً متسقاً لوقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في أوزبكستان.
    In its ruling of 10 May 2001, the European Court of Human Rights found the Government of the Republic of Turkey guilty of gross violations of human rights in Cyprus. UN وخلصت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في قرارها المؤرخ في 10 أيار/مايو 2001، إلى أن حكومة جمهورية تركيا مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في قبرص.
    214. As the supreme organ of the state, the House has been establishing Inquiry Commissions for the purpose of investigating allegations of gross violations of human rights in some parts of the country. UN ٢١٤- ويقوم مجلس نواب الشعب، بوصفه الهيئة العليا للدولة، بإنشاء لجان تحقيق بغية التحقيق في الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في بعض أنحاء البلد.
    Regular investigation missions on gross violations of human rights in the eastern Democratic Republic of the Congo UN بعثة تحقيق عادية جرى إيفادها بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 60 special investigation missions on gross violations of human rights in eastern Democratic Republic of the Congo UN :: إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    9. Reiterates AU's unflinching commitment to combating impunity, in line with the relevant provisions of the Constitutive Act, and its strong condemnation of the gross violations of human rights in Darfur. UN 9 - يكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي الثابت بمكافحة الإفلات من العقاب، تماشيا مع أحكام الميثاق التأسيسي ذات الصلة، وإدانته الشديدة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دارفور.
    In resolution 22/24, the Council also requested the commission to continue to update its mapping exercise of gross violations of human rights in the Syrian Arab Republic, including the assessment of casualty figures, and to publish it periodically. UN وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى لجنة التحقيق أن تواصل تحديث عملية المسح التي تقوم بها للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تقدير أعداد الضحايا، وتنشر نتائج العملية دورياً.
    42. In order to put an end to the gross violations of human rights in East Timor, Amnesty International had proposed the previous year that, among other things, the Indonesian Government should take concrete action to address the root causes of such violations, that independent monitoring of violations should be guaranteed and, finally, that the international community should consistently condemn abuses. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن منظمة العفو الدولية قد أوصت في العام الماضي في جملة أمور، بغية وضع حد للانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية بأن تتصدى الحكومة الاندونيسية بطريقة واقعية لﻷسباب اﻷساسية لهذه الانتهاكات، وبأن تكفل سيطرة مستقلة عن هذه الانتهاكات وبأن يدين المجتمع الدولي هذه اﻹساءات بانتظام.
    483. The Society Studies Centre expressed concern that the outcome of the review only addressed the rights of Israeli people, ignoring the gross violations of human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN 483- وأعرب مركز دراسات المجتمع عن قلقه من أن نتائج الاستعراض لم تتناول إلا حقوق الشعب الإسرائيلي، متجاهلة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more