"ground handling charges" - Translation from English to Arabic

    • ورسوم المناولة الأرضية
        
    • وتكاليف الخدمة الأرضية
        
    • رسوم الخدمة الأرضية
        
    • ورسوم الخدمة الأرضية
        
    • والمناولة الأرضية
        
    • وتكاليف الخدمات اﻷرضية
        
    • وتكاليف المناولة الأرضية
        
    • ورسوم الخدمات اﻷرضية
        
    • لرسوم المناولة
        
    • ورسوم خدمات المناولة
        
    • خدمات المناولة الأرضية
        
    As a result of an air fleet reduction, aircraft configuration changes and flight rescheduling, manageable and substantial gains are anticipated in terms of fuel, navigational charges, landing fees and ground handling charges. UN من المتوقع أن يسفر تخفيض الأسطول الجوي، وإعادة تشكيل الطائرات، وإعادة جدولة الرحلات، عن تحقيق وفورات ذات شأن وقابلة للإدارة في الوقود، ورسوم الملاحة، ورسوم الهبوط، ورسوم المناولة الأرضية.
    14. Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. UN 14 - كان العدد الفعلي لساعات الطيران أقل مما ورد في الميزانية مما أدى إلى انخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية واستهلاك الوقود عما كان مقدرا.
    The higher requirements under air transportation were due mainly to the higher cost of the rental and operation of fixed-wing aircraft, higher landing fees and ground handling charges, and increased airport charges. UN كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات.
    The increased cost of ground handling charges at Darwin airport and higher fuel prices account for the projected higher requirement UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى زيادة تكلفة رسوم الخدمة الأرضية في مطار داروين وارتفاع أسعار الوقود
    The provision of such support also contributed to increased requirements for landing fees and ground handling charges. UN وقد أسهم توفير ذلك الدعم أيضاً في زيادة الاحتياجات إلى رسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية.
    9. The savings under this heading are mainly attributable to reduced flying hours for the helicopter and the fixed-wing aircraft as a result of the downsizing and the subsequent closing of the Mission, which resulted in lower consumption of aviation fuel, landing fee costs incurred and ground handling charges than budgeted. UN 9 - تعزى الوفورات تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض ساعات الطيران بالنسبة لطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين نتيجة تخفيض حجم البعثة ثم إنهائها اللاحق. الأمر الذي أدى إلى تخفيض استهلاك وقود الطائرات وتكاليف رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية المتكبدة عن المقدار المدرج في الميزانية.
    (b) Lower landing fees and ground handling charges owing to the lower-than-budgeted flight hours of the B-737. UN (ب) انخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية بسبب انخفاض عدد ساعات طيران الطائرة من طراز B-737 عما كان مدرجا في الميزانية.
    15. With a view to reducing operational costs, the Operation has reviewed the high-cost areas of official travel, generator fuel consumption, air transportation and related costs such as landing fees, ground handling charges and airport charges. UN 15 - وبغرض تخفيض تكاليف التشغيل، استعرضت العملية المجالات المرتفعة التكلفة المتعلقة بالسفر الرسمي، واستهلاك وقود المولدات، والنقل الجوي والتكاليف ذات الصلة مثل رسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية ورسوم المطارات.
    221. The anticipated unencumbered balance in 2012 relates mainly to overall reduced utilization of the Mission's air fleet, including a reduction in the number of scheduled weekly flights to Dubai, resulting in lower cost of rental and operation of the air fleet, and decreased requirements for fuel, services and ground handling charges. UN 221 - ويتصل الرصيد الحر المتوقع لعام 2012 أساسا بانخفاض استخدام أسطول البعثة الجوي عموما، بما في ذلك تخفيض عدد الرحلات الأسبوعية المقررة إلى دبي، مما أدى إلى انخفاض تكلفة استئجار وتشغيل الأسطول الجوي، وانخفاض الاحتياجات من الوقود والخدمات ورسوم المناولة الأرضية.
    (e) Increased provisions for air services and landing fees and ground handling charges in view of the proposed incorporation of one additional fixed-wing aircraft and the proposed increase in the number of flight hours of the fleet. UN (هـ) زيادة الاعتمادات المخصصة للخدمات الدولية ورسوم الهبوط ورسوم المناولة الأرضية بالنظر إلى الضم المقترح لطائرة إضافية ثابتة الجناحين والزيادة المقترحة في عدد ساعات طيران الأسطول.
    Landing fees and ground handling charges UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Landing fees and ground handling charges UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Landing fees and ground handling charges UN رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية
    Discontinuation of planned flights to Istanbul, resulting in lower costs for ground handling charges and rental costs UN وقف الرحلات المقررة إلى إسطنبول، وهو ما نتج عنه انخفاض في تكاليف رسوم الخدمة الأرضية وتكاليف الإيجار
    12. The Advisory Committee notes that the projected underexpenditure is due mainly to higher-than-budgeted vacancy rates for international staff and the discontinuation of planned flights to Istanbul, resulting in lower costs for ground handling charges and rental costs. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقص المتوقع في النفقات يعزى أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور على نحو فاق ما هو مدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الدوليين، وتوقف الرحلات الجوية المقررة إلى اسطنبول، مما أسفر عن انخفاض تكاليف رسوم الخدمة الأرضية والإيجار.
    In addition, the savings reflect reduced requirements for liability insurance for both aircraft and ground handling charges at Istanbul airport UN وعلاوة على ذلك، تشمل الوفورات انخفاض الاحتياجات إلى التأمين على المسؤولية القانونية فيما يتصل بالطائرات ورسوم الخدمة الأرضية في مطار اسطنبول
    Proposed resources for air transportation amount to $32,017,600 and provide for the rental and operation of six fixed-wing aircraft for a total of 2,393 flight hours and six helicopters for a total of 2,635 flight hours, as well as the acquisition of airfield equipment and supplies, landing fees and ground handling charges. UN وتبلغ قيمة الموارد المقترحة للنقل الجوي 600 017 32 دولار تغطي تكاليف استئجار وتشغيل ست طائرات ثابتة الأجنحة لما مجموعه 393 2 ساعة طيران، وست طائرات هليكوبتر لما مجموعه 635 2 ساعة طيران، ولاقتناء معدات المدارج ولوازمها، ورسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية.
    In addition, the savings reflect reduced requirements for liability insurance for both aircraft and ground handling charges at Istanbul airport. UN وفضلا عن ذلك، تبين الوفورات انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمسؤوليات المتعلقة بالتأمين فيما يخص كلاّ من مصاريف الطائرات والمناولة الأرضية في مطار اسطنبول.
    This estimate also includes the cost of chartered aircraft as well as transportation between airports of arrival/departure, baggage services and ground handling charges. UN ويشمل هذا التقدير أيضا تكلفة استئجار الرحلات الجوية والنقل بين مطارات الوصول/الرحيل، وخدمات نقل اﻷمتعة وتكاليف الخدمات اﻷرضية.
    The reduced requirements for fuel, landing fees and ground handling charges were due to the fact that of the 10,692 flying hours planned, only 6,207 were completed owing to the reconfiguration of air assets, including the surrender of the HS 125 executive jet, and non-utilization of three standby aircraft. UN وكان سبب انخفاض الاحتياجات من الوقود ورسوم الهبوط وتكاليف المناولة الأرضية أنه لم تتحقق من ساعات التحليق الـ 692 10 المقررة سوى 207 6 ساعة تحليق بسبب إعادة تشكيل الأصول الجوية، بما في ذلك التخلي عن الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين وهي من طراز HS 125، وعدم استخدام ثلاث طائرات احتياطية.
    Provision is made for landing fees and ground handling charges for aircraft flying to airports outside of Cambodia where commercial service is required for UNTAC aircraft. UN ٤٦ - رصد اعتماد لرسوم الهبوط ورسوم الخدمات اﻷرضية للطائرات التي تطير إلى مطارات خارج كمبوديا حيث يلزم توفير خدمات تجارية لطائرات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Provision is made for ground handling charges for the three fixed-wing aircraft at $3,300 per aircraft per month. UN ٦٦ - خصص اعتماد لرسوم المناولة اﻷرضية للطائرات الثلاث الثابتة اﻷجنحة بمبلغ قدره ٣٠٠ ٣ دولار للطائرة الواحدة في الشهر.
    This arrangement translates into decreases resulting from reduced flight hours, ground handling charges, consumption of fuel and non-payment of daily subsistence allowance, as the aircrew is always at its operational base overnight. UN ويعني هذا الترتيب عملياً تحقيق مدخرات بسبب تقليص عدد ساعات الطيران، ورسوم خدمات المناولة الأرضية، واستهلاك الوقود، وعدم دفع بدل الإقامة اليومي، بما أن أفراد الطاقم الجوي يبيتون دائماً في قاعدة عملياتهم.
    The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. UN وتُقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة في تكاليف خدمات المناولة الأرضية واستخدام وقود الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more